Levantad pendón sobre un monte alto, alzad la voz a ellos, alzad la mano, para que entren por puertas de nobles.

Levantad pendón, ( Isaías 5:26 ; Isaías 11:10 .)

Sobre la montaña alta, o bien, 'una montaña pelada (literalmente, calva; es decir, sin árboles)' [ nishpeh ( H8192 ), de shaapah ( H8192 ); similar a una raíz aramea, calva; Siríaco, nivelar o aclarar. Pero Buxtorf admite la versión en inglés. Shaapah ( H8192 ) significa ser alto: así el sustantivo en Números 23:3 .

La Vulgata toma nishpeh ( H8192 ) aquí por metátesis de nesheph ( H5399 ), crepúsculo, y traduce oscuro, refiriéndose a Babilonia, debido a su confusión, como significa Babel. O bien, a causa de las nieblas del pantano en el que yacía Babilonia. Pero Babilonia no estaba en una montaña, sino en una llanura baja]. Desde "el monte alto" se podía ver a lo lejos la bandera, para unir a los pueblos contra Babilonia.

Exaltad la voz a ellos, a los medos ( Isaías 13:17 ), los asaltantes de Babilonia. Llama la atención que Isaías no predice aquí el cautiverio de los judíos en Babilonia, sino que presupone ese evento, y se lanza más allá, prediciendo otro evento aún más futuro, el derrocamiento de los opresores de la ciudad de Israel. Fue ahora 174 años antes del evento.

Agitar la mano, hacer señas con la mano; agite la mano para dirigir a las naciones a marchar contra Babilonia.

Para que entren por las puertas de los nobles, babilónicos, más bien, en un mal sentido, tiranos ( nªdiybiym ( H5081 )); como en ( Isaías 14:5 ), "gobernantes", en paralelismo con "los impíos"; y ( Job 21:28 ) (Maurer).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad