Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; lo inmundo no pasará por ella; pero será para aquéllos: los caminantes, aunque sean necios, no se extraviarán en ello.

Una calzada: una calzada elevada (camino elevado, macluwl ( H4547 ), de una raíz hebrea, caalal ( H5549 ), zanjar) que se usaba para la marcha de los ejércitos, se llenaban los valles, se quitaban las colinas y otras obstrucciones ( Isaías 62:10 ; cf. Isaías 40:3 ).

El camino de la santidad, Hebraísmo para el camino santo. Horsley traduce, 'El camino del Santo:' pero las palabras que siguen, en ( Isaías 35:10 ), muestran que es el camino que conduce a los redimidos de regreso a Jerusalén, tanto el literal como el celestial ( Isaías 52:1 ; Joel 3:17 ; Apocalipsis 21:27 ); aun así, Cristo, en su venida otra vez, será el Líder en el camino, por lo cual se le llama, "El camino del Señor" ( Isaías 40:3 ; Malaquías 3:1 ).

Pero (será) para aquellos: los hombres que viajan, más bien, 'porque Él (el Santo) estará con ellos (Horsley). Entonces DeDieu. El pronombre hebreo es masculino, mientras que el hebreo para "camino" ( derek ( H1870 )) es generalmente femenino [wªhuw laamow]. No es suficiente que el camino sea claro y abierto, a menos que Dios vaya delante como Guía y Señalador fuera del camino. Alude a la historia,( Éxodo 13:21), (Calvino).

Aunque tontos, más bien, 'e (incluso) tontos;' es decir, los simples no se extraviarán, es decir, porque 'Él estará con ellos' ( Mateo 11:25 ; 1 Corintios 1:26 ). Todos éramos y somos necios por naturaleza ( Tito 3:3 ).

Debemos saber que lo somos antes de que podamos volvernos sabios. El acento de puntuación Ethnach (disyuntivo) prohíbe unir el hebreo para "el caminante" con las palabras precedentes, como lo toman Horsley y DeDieu, 'Él (Yahweh) estará con ellos caminando en el camino'. El Ethnach nos obliga a unirnos con las siguientes palabras, como la versión en inglés.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad