Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; mas con misericordia eterna tendré misericordia de ti, dice Jehová tu Redentor.

En un poco de ira, o, 'En el desbordamiento de la ira:' como ( Proverbios 27:4 ), margen, 'La ira es un desbordamiento:' qetsep ( H7110 ) está escrito aquí para shetep ( H7858 ) allí, por el bien de la obra en sonidos similares a qetsep ( H7110 ), que sigue aquí (Gesenius).

La ira, aunque "por un momento", se desbordó mientras duró. Así el siríaco, 'A causa de la gran ira'. Pero la Septuaginta, la Vulgata, el Caldeo y el Árabe apoyan la versión en inglés. Así Jerónimo. Sheemetz es de sonido y sentido afines.

Escondí mi rostro, ( Isaías 8:17 ; Salmo 30:7 .)

Pero con misericordia eterna tendré misericordia de ti. "Eterno;" en contraste con "por un momento".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad