Pero debéis decir: ¿Por qué le perseguimos nosotros, si la raíz del asunto está en mí?

Más bien, entonces (cuando venga el Vindicador) diréis: ¿Por qué lo perseguimos?

Raíz... en mí: la raíz de la integridad piadosa, que era el asunto en cuestión si podía estar en alguien tan afligido, se encuentra en mí. Umbreit, con muchos manuscritos y versiones, dice 'en él:' '¿Por qué lo perseguimos, o cómo encontramos en él motivo de discordia?' No y es traduce: 'Puesto que decís, ¿cómo podemos perseguirlo y encontrar motivos para acusarlo? ten miedo de la espada', etc. La versión inglesa, sin embargo, concuerda bien con el sentido. 'Viendo que la raíz del asunto se encuentra en mí, entonces diréis (cuando venga el Vindicador), ¿Por qué lo perseguimos?'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad