Aunque digas que no lo verás, el juicio está delante de él; por tanto, confía en él.

Aunque dices que no lo verás, como un libertador temporal; porque buscó un Redentor después de la muerte ( Job 19:25 ); cuyo pasaje no puede, consistentemente con la afirmación de Eliú aquí, ser interpretado de ver un 'Redentor' temporal, como piensan los racionalistas ( Job 7:7 ; Job 9:11 ; Job 23:3 ; Job 23:8 ).

Sin embargo, juicio...; por lo tanto confía... Maurer traduce, 'cuánto menos (Dios... considerará, Job 35:13 ), puesto que tú dices que Él no te considera'. Así en ( Job 4:19 ), el hebreo 'ap ( H639 ), o como aquí, 'ap ( H639 ) kiy ( H3588 ), significa, cuanto menos, cuando va precedido de una enunciación negativa.

El mismo hebreo, ( Génesis 3:1 ), sí, de hecho, lo que equivale a lo mismo que la versión en inglés. Así, Eliú alude a las palabras de Job ( Job 19:7 ; Job 30:20 ).

Juicio, es decir, tu causa, tu derecho; como en Proverbios 31:5 ; Proverbios 31:8 .

Trust х chowleel ( H2342 )] - más bien, espéralo pacientemente hasta que Él tome tu causa ( Salmo 37:7 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad