Y en cuanto a los muertos, que resucitan, ¿no habéis leído en el libro de Moisés cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?

Y en cuanto a los muertos, que resucitan; ¿No habéis leído en el libro de Moisés, "incluso Moisés" ( Lucas 20:37 ), a quien acababan de citar con el propósito de enredarlo,

Cómo en la zarza le habló Dios , [ epi ( G1909 ) tou ( G3588 ) batou ( G942 )] - o 'en la zarza', como se traduce la misma expresión en ( Lucas 20:37), es decir, cuando él estaba allí ; o, 'en la (sección de su historia con respecto al) arbusto'. La estructura de nuestro verso sugiere el último sentido, que no es inusual.

Diciendo ( Éxodo 3:6 ), Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad