Y concibió otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Loruhamah, porque no tendré más misericordia de la casa de Israel; pero los quitaré por completo.

Llame su nombre Lo-ruhamah - es decir, No es un objeto de misericordia o favor de gracia. La palabra hebrea es intensa y expresa los tiernos anhelos de lo más íntimo del alma por un ser amado profundamente.

Los quitaré por completo. Israel, como reino, nunca fue restaurado de Asiria, como lo fue Judá de Babilonia después de 70 años. Maurer traduce, según un sentido común (ver margen), 'ya no tendré misericordia de la casa de Israel, para perdonarlos'. Pusey traduce [ naaso' ( H5375 )] 'esaa' ( H5375 ) laahem (H3807a), literalmente, quitándoles, les quitaré, o con respecto a ellos, es decir, todo: su conciencia culpable supliría la terrible elipsis. Dios no especifica lo que quitará, sino que insiste en quitarlo como lo que Él está a punto de hacer total y completamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad