Así vendrá tu pobreza como el que viaja, y tu necesidad como un hombre armado.

Así vendrá tu pobreza como el que viaja, que avanza activa y constantemente más y más cerca del final de su viaje. Así la Vulgata y la Septuaginta lo convierten en un viajero empeñado en hacerte mal: un salteador de caminos. Entonces Gesenio. Maurer lo convierte en 'una patrulla', un soldado que viene inesperadamente hacia ti; corresponder a "un hombre armado" a quien no puedes repeler. La versión en inglés es la mejor. Cuanto más te demoras y duermes, más se precipita la pobreza. La conjugación Piel en hebreo intensifica el significado, 'como alguien que viaja esforzadamente'.

Y tu necesidad como un hombre armado, literalmente, 'un hombre protegido;' impetuoso y provisto de armas de defensa y ataque, mientras que tú estás desarmado y medio dormido (cf.,Nota).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad