Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, cuando llegues a las manos de tu amigo; ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.

Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, cuando llegues a las manos de tu amigo. No pierdas un momento en buscar remedio al mal en que te has envuelto. Aunque sea un amigo en cuyo poder has caído, líbrate de él si es posible; ya sea persuadiendo al deudor para que te libere de tu promesa de ser su fiador, o induciendo al acreedor o al juez a que te libere. ( Proverbios 6:1 ) hace probable que por "tu amigo" se signifique el deudor.

Ve, humíllate, literalmente, preséntate para ser pisoteado, como un esclavo ante su amo. Puesto que en fianza pasaste de estar bajo tu propio poder a estar bajo otro, debes actuar como lo hacen los esclavos ( Salmo 68:30 ).

Y asegúrate de que tu amigo, [ rªhab ( H7292 )] - literalmente, 'fortalece a tu amigo'; consuela con buenas palabras al deudor, tu amigo, para que tome toda la responsabilidad sobre sí mismo. O bien, convencerlo de que lo haga (cf. margen). 'Solicitar a tu amigo' (versión siríaca. Algo similar a la Septuaginta y Caldaica).

"Humíllate" por un lado, y por el otro "mantente fuerte con tu amigo" (Mercer, que entiende que "tu amigo" significa el acreedor). El hebreo también puede ser plural, 'fortalecer' o 'multiplicar a tus amigos' [ ree`eykaa ( H7453 )], es decir, actuar como intercesores.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad