Porque el enemigo ha perseguido mi alma; ha derribado mi vida por tierra; me ha hecho morar en tinieblas, como los que han estado muertos mucho tiempo.

Porque el enemigo ha perseguido mi alma. "Porque" introduce la razón instada para conceder su petición, a saber, la violencia del enemigo impío, que debe llevar a Dios al lado del que sufre, a pesar de las muchas deficiencias de este último. El Salmista no ha presentado tal impedimento para su liberación como el mencionado en ( Salmo 7:4 ) .

Me ha hecho habitar en tinieblas, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo, ( Lamentaciones 3:6 ; Salmo 7:5 , final; 88: 6.) Hengstenberg traduce, 'en lugares oscuros' y 'como uno eternamente muerto .' Entonces el siríaco. La Septuaginta traduce el hebreo literalmente, 'los muertos de una edad', o 'de la eternidad' [hoos nekrous aioonos: 'owlaam ( H5769 )] (cf. Salmo 88:5 ).

De esto no se garantiza ninguna inferencia de que David consideraba que los muertos permanecerían así eternamente, incluso si adoptamos la traducción de Hengstenberg y la siríaca. Todo lo que significan tales expresiones es que los muertos no tienen retorno a la vida en esta tierra en el presente orden de cosas. Es su "largo hogar" ( Eclesiastés 12:5 ).

David claramente buscaba una vida futura y la resurrección ( Salmo 16:10 ; Salmo 17:15 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad