Ten piedad de mí, oh Dios, porque me tragaría el hombre; él luchando cada día me oprime.

Salmo 56:1 ). David ruega por la liberación de sus muchos y virulentos enemigos ( Salmo 56:1 ); su confianza en medio de los temores ( Salmo 56:3 ); los malos pensamientos de sus enemigos y la perversión de sus palabras ( Salmo 56:5 ); Dios no puede dejarlos escapar, porque a Él le importan las lágrimas de Su hijo ( Salmo 56:7 ); su desbordante gozo ante la seguridad de ser escuchado ( Salmo 56:9 ); promete acción de gracias ( Salmo 56:12 ).

Título.

Al Músico principal sobre Jonath-elem-rechokim. Hengstenberg traduce, 'sobre la paloma muda entre extraños'. La razón por la cual David se llama a sí mismo la 'paloma del silencio' aparece en el ( Salmo 38:13 ) . La paloma representa la inocencia indefensa. Salmo 55:6 , 'Me alejaría mucho' allí ( 'archiyq ( H7368 )) corresponde a 'extranjeros' aquí ( rªchoqiym ( H7350 )) y 'errantes'.

La adición, "Michtam", implica una canción de profunda importancia mística: ( Salmo 56:9 ) implica que tiene una revelación secreta de Dios. La segunda parte del título explica la primera.

Cuando los filisteos lo tomaron en Gat. Son los 'extranjeros lejanos' entre los que estaba peregrinando. David, cuando estaba en su poder en el momento en que huyó a Aquis, rey de Gat, de Saúl, es la 'paloma muda' (cf. 1 Samuel 21:13 ). Se hace referencia a Saúl 'torciendo sus palabras' en traición, ( Salmo 56:5 ) ; Se hace referencia al vano intento de Saúl de escapar del juicio predicho, mediante una persecución inicua, ( Salmo 56:7 ) . En ( Salmo 34:1 ) , David da gracias por la liberación por la que ora aquí.

Sé misericordioso, 'Ten piedad de mí' х chaanan ( H2603 )].

Porque el hombre me tragaría, literalmente, 'jadea por mí', como una bestia salvaje sedienta de mi sangre ( Salmo 56:2 ; Salmo 57:3 ). Así que el verbo se usa en ( Salmo 119:131 ).

"Hombre", Hebreo, 'ªnowsh ( H582 ), 'hombre débil;' marcando la insignificante impotencia del intento: el hombre débil se levanta presuntuosamente contra el propósito del Dios Todopoderoso de defender a Su pueblo. El singular marca este contraste entre el hombre y Dios.

Me oprime peleando diariamente, o, 'él (como) un comedor х locheem ( H3898 )] me oprime diariamente.' En ( Salmo 35:1 ) ("Pelea contra los que pelean contra mí") aparece la misma palabra hebrea. Se presenta la imagen de una bestia salvaje que jadea tras su presa y desea, como un devorador, tragársela.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad