Pero él dirá: No soy profeta, soy labrador; porque el hombre me enseñó a cuidar ganado desde mi juventud.

Pero él dirá: No soy un profeta, soy un agricultor : la detección de uno de los falsos profetas representada dramáticamente. Es apresado por algún celoso vindicador de la ley, y con miedo grita: "Yo no soy profeta".

Porque el hombre - uno, es decir un hombre. El hebreo puede significar Adán, es decir, nuestro primer padre fue mi modelo desde mi juventud; Seguí sus ocupaciones agrícolas (o pastorales, o ambas).

Me enseñó a cuidar el ganado desde mi juventud. Como "tener ganado" no es lo mismo que ser "granjero", y no sería prueba de que un hombre fuera "granjero" decir: "Me enseñaron a cuidar ganado desde mi juventud"; traducir [ hiqnaniy ( H7069 )], más bien, 'Me ha usado (o 'apropiado') como un sirviente', es decir, en la agricultura. [ Qaanaah ( H7069 ), adquirir ganancias: de ahí hiqnaah, emplear a uno para adquirir ganancias: obligar a un hombre a ser su sirviente de campo] (Maurer), Sin embargo, la cría y el ganado pueden considerarse conjuntamente como la ocupación de la persona cuestionada: entonces Amós 7:14 , "pastor" ("Yo no era profeta, ni era hijo de profeta; sino que yo era un pastor, y un recolector (o cultivador) de sicómoro"), estará de acuerdo con la versión en inglés . Una palabra afín hebrea [ miqneh ( H4735 )] significa ganado. Ambas ocupaciones, insinúa el entrevistado, son incompatibles con mi condición de "profeta".

Verso 6 Y se le dirá: ¿Qué heridas son estas en tus manos? El interrogador todavía sospecha de él: "Si es así, si nunca te has hecho pasar por profeta, ¿de dónde vienen esas heridas?" El hebreo [ beeyn ( H996 ) yaadeykaa ( H3027 )] es más bien, 'entre tus manos'. Las manos se levantaron naturalmente para protegerse de los golpes, y así fueron "atravesadas" ( Zacarías 13:3 ) "entre" los huesos de la mano. La lapidación era el castigo habitual; "atravesar" también era una retribución adecuada para alguien que trató de "apartar a Israel" del Señor ( Deuteronomio 13:10 ); y perfecciona el tipo de Mesías, condenado como un falso profeta, y traspasado con "llagas entre sus manos". “Así, la transición a la profecía directa de Él ( Zacarías 13:7 ) es natural, lo cual no sería si Él no fuera indirectamente y en tipo aludido aquí primero.

Aquellos con los que fui herido en la casa de mis amigos : una admisión implícita de que él había pretendido profetizar, y que sus amigos lo habían herido por ello en celo por Dios ( Zacarías 13:3 ). El Espíritu Santo en Zacarías alude indirectamente al Mesías, el antitipo, herido por aquellos a quienes vino a hacerse amigo, que deberían haber sido sus "amigos", que eran sus parientes (cf. Zacarías 13:3 , en cuanto a los amigos del falso profeta, con Marco 3:21 , "Su amigo [margen, 'parientes', hoi ( G3588 ) par' ( G3844 ) autou ( G847 )] salió para echarle mano, Juan 7:5; "Suyo", Juan 1:11 ; los judíos, "de los cuales en cuanto a la carne, vino", Romanos 9:5 ), pero que lo "traspasaron" e "hirieron" por medio de los romanos ( Zacarías 12:10 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad