Dalmanutha. San Mateo (xv. 39.) tiene, a las fronteras de Magedan; en griego, magdala o magedan. Estos eran dos pueblos al otro lado del mar de Galilea, situados uno cerca del otro; tiene poca importancia cuál de estos nombres mencionen los evangelistas; quizás nuestro Salvador visitó a ambos. (Tirinus) --- La mayor parte de los comentaristas, si podemos creer en la Biblia de Vence, tomemos a Magedan, o Magdala, como la ciudad de ese nombre situada al este del lago de Tiberíades, en las cercanías de Gerasa. y Dalmanutha como el nombre de la parte del país en la que estaban situadas estas dos ciudades.

(Bible de Vence) --- Polus en su Synopsis Criticorum, (vol. Iv. P. 410.) da tres explicaciones para la discrepancia de los nombres en Sts. Mateo y Marcos: 1. Idem locus erat binominis, el mismo lugar puede tener dos nombres. 2. Propiqua erant loca, los lugares estaban cerca. 3. Alterum erat regio, alterum vicus, uno era el nombre del territorio, el otro del pueblo o aldea; y concluye afirmando de las autoridades judías que era el mismo territorio en el que estaban situadas las dos aldeas Magedan y Dalmanutha; de modo que puede ser conocido por cualquier nombre, ya que encontramos que el territorio de Gadara y de Gergesæ es uno y el mismo. (Polus)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad