Niños, ¿tenéis algo de carne?

La palabra traducida "niños" significa, literalmente, "muchachos", y suponemos que el Salvador preguntó en el lenguaje familiar y coloquial de la localidad: "Muchachos, ¿han pescado algo?" No había nada en su pregunta que hiciera sospechar a los discípulos quién era él. Sería natural para ellos suponer que la consulta la hizo alguien que deseaba comprar pescado. La palabra traducida como "carne" es. Término general aplicado a alimentos de cualquier tipo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Nuevo Testamento