πιστός. Dios es fiel , es decir, se puede depender de él. Él no fallará de Su parte, si somos fieles a nosotros mismos ya Él.

δι' οὗ. Este uso de διὰ en referencia a la causa principalis es inusual. Véase Winer, gr. Gramo. Parte III. § 47.

κοινωνίαν. La importante palabra traducida aquí en compañerismo en AV tiene, lamentablemente, diferentes interpretaciones en esa versión. A veces, como en el cap. 1 Corintios 10:16 (donde ver nota), se traduce comunión ; y en 2 Corintios 6:14 , donde se traduce así, otra palabra se traduce compañerismo .

En 2 Corintios 9:13 , se traduce distribución . Su significado habitual parecería ser el compartir juntos, la participación conjunta como poseedores comunes de cualquier cosa. Pero es imposible ir tan lejos como Cremer en su Lexicon of the NT y afirmar que nunca tiene el sentido activo de comunicación , frente a pasajes como Romanos 15:26 (donde se traduce como contribución ); 2 Corintios 9:13 . Aquí se refiere a la vida que por medio de la fe es común al creyente ya su Señor. Cf. Gálatas 2:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento