παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς. Ver cap. 1 Corintios 14:31 , nota. El Apóstol entra ahora en el tema de las divisiones entre sus conversos corintios, para lo cual su introducción (ver nota siguiente) pretendía ser una preparación.

διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. San Juan Crisóstomo dice que la razón por la que el nombre de Jesucristo aparece tan a menudo en la introducción (ocho veces en nueve versículos) es el deseo de censurar indirectamente las divisiones existentes en la Iglesia de Corinto recordando a sus miembros a Aquel en quien fueron hechas. uno, y cuyo nombre no hablaba más que de amor y paz. Tal es también su objeto al recordarles que han sido llamados a participar (εἰς κοινωνίαν) en Jesucristo. Ver último verso.

τὸ αὐτὸ λέγητε. Cf. Romanos 15:5-6 ; 2 Corintios 13:11 . Como muestra el contexto, no se refiere a la doctrina, sino a la ausencia general de un espíritu contencioso. Véase Filipenses 2:2-3 y Cicero Phil. I. 'una mente et voce inter se consentire'.

σχίσματα. El margen de AV tiene 'cismas'. Pero el sentido teológico reconocido de la palabra 'cismas' la hace inadecuada aquí, donde la idea es más bien de divisiones en la Iglesia que de separación de ella. Ver nota en el cap. 1 Corintios 11:18 .

κατηρτισμένοι. Difícilmente se debe suponer que el Apóstol aquí requiere una unidad absoluta de opinión, algo imposible entre los hombres, sino más bien ese afecto mutuo que uniría a los discípulos en todo lo esencial y evitaría toda discusión agria de lo no esencial. La palabra traducida unida en AV está literalmente encajada , como los fragmentos en una pieza de mosaico, en la que cada porción minúscula ocupa exactamente el lugar que le corresponde.

Ver Schleusner, Léxico. sv Nuestra palabra perfecto tiene un sentido muy similar. Cf. Hebreos 10:5 ; también Herodes. 1:106 κεῖνα πάντα καταρτίσω ἐς τωὐτό.

ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμη. La palabra traducida en AV mente , que está emparentada con el griego γινώσκω, el latín nosco y nuestro saber , tiene el significado en el NT (1) del órgano de percepción, mente, intelecto , (2) de la percepción que es el resultado de la acción de ese órgano, el entendimiento , y (3) de la decisión a la que llega el entendimiento.

Este último es el significado aquí. Para un ejemplo de (1) ver cap. 1 Corintios 2:16 y nota; de (2) ver Apocalipsis 13:18 . En Romanos 7:25 parecería tener (4) un significado que incluye cualidades tanto morales como intelectuales, γνώμη generalmente se emplea en el sentido de opinión .

Pero también tiene el sentido de propósito o consentimiento . Véase Polibio, Bell. Retruécano. tercero 13 μιᾷ γνώμῃ κυρίαν ἐποίησαν τὴν τῶν στρατοπέδων αἵρεσιν. Allí, como aquí, se refiere a la decisión de la mente, más que a la opinión sobre la cual se formó. Ver nota sobre κατηρτισμένοι. El Apóstol está hablando, no de opinión, sino de consentimiento precedente a la acción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento