“Pero os exhorto (apelo a) vosotros, hermanos:” la reprensión que se dará contrasta dolorosamente (δέ) con la acción de gracias. Se administra “a través del nombre de nuestro Señor Jesucristo”, que el Ap. ha invocado tantas veces (ver nota en 8); toda la autoridad y la gracia del Nombre refuerzan su llamamiento, “que digáis lo mismo todos (vosotros)”, en lugar de “decid cada uno de vosotros, yo soy de Pablo”, etc.

( 1 Corintios 1:12 ). Τὸ αὐτὸ λέγειν, “una expresión estrictamente clásica utilizada para las comunidades políticas que están libres de facciones, o de estados diferentes [123] que mantienen relaciones amistosas entre sí” (Lt [124]). Τὸ αὐτὸ φρονεῖν, en 2 Corintios 13:11 , etc.

, es cuestión de temperamento y disposición; τὸ αὐτὸ λέγειν, de actitud y declaración: el primero se opone al interés propio, el segundo al celo partidista. Sobre el uso debilitado de ἵνα después de παρακαλῶ (propósito que pasa a significado) véase Wr [125], págs. 420 y sigs.: más frecuentemente en P., como en el uso de cl [126], este vb [127] se interpreta con el inf [128]; así siempre en Hechos; con ἵνα regularmente en Sinópticos. Para los significados de παρακαλῶ ver 1 Corintios 4:13 .

[123] diferencia, diferente, diferentemente.

[124] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[125] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).

[126] clásica.

[127] verbo

[128] modo infinitivo.

“Y (que) no haya entre vosotros σχίσματα (hendiduras, hendiduras)”, define negativamente el ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες. El cisma (ver parls.) es una división partidaria dentro de la Iglesia, no todavía, como en el uso eccl [129], una separación culpable de ella; ἔριδες ( 1 Corintios 1:11 ) significa las contiendas personales , por cualquier causa, que conducen a σχίσματα; αἱρέσεις ( 1 Corintios 11:18 f.

: ver nota) son divisiones de opinión , o sectas fundadas en ellas ( Hechos 5:17 , etc.), lo que implica un desacuerdo de principio. El cisma es una rasgadura en la Iglesia, una herida en el tejido ( cf. 1 Corintios 3:17 ; 1 Corintios 12:25 ); de ahí el llamamiento adicional, volviendo a la forma positiva de expresión, “pero que estés bien y seguro (pf.

ptp [130]) ajustado” ( coagmentati , Bg [131]) “la palabra exacta para la curación o reparación de las brechas causadas por el σχίσματα” (Al [132]). καταρτίζω tiene un sentido político similar en cl [133] Gr [134] (Herodes, iv. 161; 1 Corintios 1:28 , en opp [135] a στάσις); “El marcado colorido clásico de pasajes como este deja una impresión mucho más fuerte de St.

la relación de Pablo con los escritores cl [136] que las raras citas ocasionales que aparecen en sus escritos” (Lt [137]). “En el mismo discernimiento (νοΐ), y en el mismo juicio (γνώμῃ)”: “νοῦς geht auf die Einsicht, γνώμη auf das Urtheil” (Hn [138]); gnomé es la aplicación de nous en el juicio práctico (ver parls.). P. desea que ὁμονοεῖν y ὁμογνωμεῖν (ver Thucyd.

, 2:97, 8:75; Aristóteles, Polit. , 1 Corintios 1:6; 1 Corintios 1:10 ; Demosth., 281. 21) en asuntos cristianos, lo que permitirá a la Iglesia actuar como un solo cuerpo y proseguir la obra de Cristo con fuerzas indivisas.

[129] eclesiástico.

[130] participio

[131] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[132] Testamento griego de Alford .

[133] clásica.

[134] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[135] opuesto, oposición.

[136] clásica.

[137] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[138] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento