ἐν τῷ ὀνόματι. Esto se puede tomar (1) con κέκρικα en 1 Corintios 5:3 ; (2) con συναχθέντων ὑμῶν, o (3) con παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ. De estos, (1) y (3) son preferibles a (2), lo que implicaría una inversión incómoda en el orden de las palabras.

Implica ya sea (1) la promulgación solemne de la sentencia por San Pablo, en el nombre y con la autoridad de Cristo, o (2) la igualmente solemne entrega del ofensor a Satanás. Todas las asambleas de la Iglesia Cristiana fueron reunidas en el Nombre de Cristo.

συναχθέντων ὑμῶν. No, como AV cuando , sino después de haberos reunido.

σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίον ἡμῶν Ἰησοῦ. Esto se ha tomado (1) con συναχθέντων ὑμῶν, y (2) con παραδοῦναι, κ.τ.λ. Es preferible lo primero. La Iglesia de Corinto, cuando se reunió en el nombre de Cristo, y actuando bajo la autoridad de su pastor principal, uno de los Apóstoles de Cristo, estaba armada con un poder espiritual de Jesucristo para pronunciar y ejecutar la terrible sentencia que sigue.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento