παρθένων. Mujeres solteras. San Pablo vuelve ahora a la cuestión del matrimonio. Pero antes de entrar en la cuestión del matrimonio de las vírgenes, trata, según su regla habitual, del principio general del cual el de ellos es un caso particular. El tiempo es corto, y lo tendría todo lo más libre de preocupaciones posible.

ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω. Véase 1 Corintios 7:10 , nota.

γνώμην δὲ δίδωμι. Pero doy mi opinión. Véase 2 Corintios 8:10 . La forma de la expresión es inusual en el griego clásico. En griego posterior, sin embargo, aparece con cierta frecuencia, como en Diod. Sic. biblioteca hist. XX. 16 τὴν ἐναντίαν δοὺς γνώμην.

πιστός. La palabra significa en el NT (1) digno de confianza, (2) creyente. Ver cap. 1 Corintios 4:2 para (1) y para (2) 2 Corintios 6:15 . Aquí (1) es preferible.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento