γαμήσῃς אB, γαμήσῃ A, λάβῃς γυναῖκα DEFG. rec. γήμῃς.

28. θλίψιν δὲ τῇ σαρκί. Tribulación, ya sea como en el caso de Mónica, cuando vio a su hijo Agustín caer en el pecado y la infidelidad, o como muchos otros padres cristianos cuyas almas la 'espada' del verdugo estaba destinada a 'atravesar', al contemplar el martirio de sus hijos

ἐγὼ δὲ ὑμῶν φείδομαι. El presente implica propósito habitual. O (1) el Apóstol, por su ternura hacia ellos, les ahorra el relato de los muchos dolores que les sobrevendrán, o (2) está ansioso por evitarles los dolores mismos. Ver nota en el siguiente verso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento