39 . [νόμῳ] rec. con EFG, Peshito y Vulg. autorizado, después de δέδεται . Omita אABD y algunas copias de Vetus Lat. y Vulg. Es sin duda una glosa marginal. Tertuliano y Orígenes lo omiten.

39. γυνὴ δέδεται. El perfecto marca la naturaleza permanente del contrato de matrimonio. Ver Romanos 7:2 .

ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ὁ�. Literalmente, si su marido duerme , o más bien, tal vez, sea puesto a dormir , la palabra generalmente usada de la muerte de los cristianos, de los santos del antiguo pacto e incluso de los paganos. La frase es tan antigua como Homero. Véase Il. XI. 241, y Sof. eléctrico 509 ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος ἐκοιμάθη. Cf. Mateo 27:52 ; Juan 11:11 ; Hechos 7:60 ; Hechos 13:36 .

San Pablo lo usa en el cap. 1 Corintios 11:30 y cap. 1 Corintios 15:6 ; 1 Corintios 15:18 ; 1 Corintios 15:20 ; 1 Corintios 15:51 , y en 1 Tesalonicenses 4:13-15 .

Los escritores del Antiguo Testamento también describieron la muerte así, como, por ejemplo, en Deuteronomio 31:16 ; 1 Reyes 2:10 ; Daniel 12:2 . Así la muerte es despojada de la mitad de sus terrores.

Es una condición de conciencia parcialmente, no totalmente, suspendida; una espera del alma, en unión con su Señor, hasta el gran despertar. Calvino comenta que inferir de este pasaje que el alma, separada del cuerpo, no tenía sentido ni inteligencia, sería decir que no tenía vida. Véase 2 Corintios 12:2 . El aoristo aquí, como en ἀπέθανον, se refiere no solo al acto pasado, sino a la condición presente.

μόνον ἐν κυρίῳ. Cf. 2 Corintios 6:14 . El matrimonio de las viudas fue desaconsejado, pero no prohibido. En determinadas circunstancias, incluso se impuso. Véase 1 Timoteo 5:9 ; 1 Timoteo 5:11 ; 1 Timoteo 5:14 . Pero bajo todas las circunstancias debían evitarse los matrimonios mixtos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento