αὐτοὶ ἐκ τ. k. εἰσίν . Los pronombres al comienzo de los tres versos están en oposición enfática; ὑμεῖς … αὐτοὶ … ἡμεῖς. Que ellos, los maestros anticristianos, son 'del mundo' está implícito en 1 Juan 2:19 , donde se afirma que 'no son de nosotros': porque no hay una posición neutral intermedia.

El versículo es otra reminiscencia de los discursos de despedida del Señor: 'Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo' ( Juan 15:19 ; comp. Juan 17:14 ).

διὰ τοῦτο ἐκ τ. k. λαλοῦσιν. Por lo tanto, del mundo hablan : como en Juan 3:31 , el orden griego es impresionante y digno de ser preservado. (Ver com. 1 Juan 3:1 ; pero aquí διὰ τοῦτο no es seguido por ὄτι.

) La impresionante repetición de 'el mundo' es muy característica del estilo de S. Juan; por ejemplo , Juan 1:10 ; Juan 3:17 ; Juan 15:19 ; Juan 17:14 .

compensación 'El que es de la tierra, de la tierra es, y de la tierra habla' ( Juan 3:31 ): donde, sin embargo, ἐκ τῆς γῆς λαλεῖν es hablar de la obra de Dios en la tierra; mientras que ἐκ τ. κόσμου λ. es decir lo que es ajeno a la obra de Dios y opuesto a ella. 'Hablar de ' (λαλεῖν ἐκ) no es lo mismo que 'hablar de ' (λέγειν περί) 1 Juan 5:16 ; Juan 1:22 ; Juan 1:47 ; Juan 2:21 , etc.

'Hablar del mundo' es tener el mundo como fuente de las propias palabras, para que la inspiración de uno fluya de él: y por supuesto el mundo 'oye', es decir, ama escuchar, la sabiduría derivada de sí mismo. Espera asegurarlo todo, el honor del nombre cristiano y el crédito de la elevada γνῶσις espiritual, sin ninguna humillación o crucifixión de la carne.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento