6 _ Para ἐκ τούτου ([723][724][725][726], Peschito) [727], Vulgata y Thebaic tienen ἐν τούτῳ.

[723] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[724] siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.
[725] Siglo IX. Las tres epístolas.
[726] Siglo IX. Las tres epístolas.
[727] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.

6. ἡμεῖς . Una vez más no tenemos un balancín estéril, sino un avance. Αὐτοί se opone a ἱμεῖς, y ἡμεῖς se opone a αὐτοί: pero ἡμεῖς no es un regreso a ὑμεῖς. El contraste entre ὑμεῖς y αὐτοί es el que existe entre los cristianos verdaderos y los falsos . El contraste entre αὐτοί y ἡμεῖς es el de los falsos y verdaderos maestros .

Como en 1 Juan 4:14 y 1 Juan 1:4 , ἡμεῖς probablemente significa los Apóstoles. compensación 1 Corintios 14:37 .

ὁ γινώσκων τὸν Θεόν. Tanto el verbo en sí como el participio presente son muy expresivos; 'El que crece en el conocimiento de Dios'. Es con miras a este aumento que Cristo nos ha dado διάνοια ( 1 Juan 5:20 ); y el que lo tiene ἀκούει ἡμῶν, nos escucha .

Aquí nuevamente tenemos ese tono magisterial de autoridad apostólica que es tan conspicuo en el Prólogo ( 1 Juan 1:1-4 ). Subyace en toda la Epístola, como lo hace en todo el Cuarto Evangelio, pero aquí y allá sale a la superficie. Es la tranquila confianza de la fuerza consciente. compensación 'El que es de Dios, oye las palabras de Dios; por eso no las oís, porque no sois de Dios'; y, 'Todo aquel que es de la Verdad, oye Mi voz' ( Juan 8:47 ; Juan 18:37 ). Que los cristianos comunes adopten este lenguaje es un sectarismo presuntuoso.

Nótese que, como de costumbre, la antítesis no es exacta: 'el que conoce a Dios' se equilibra con 'el que no es de Dios'; indicando que es el hijo de Dios el que llega por experiencia a conocerlo.

ἐκ τούτου. Una nueva oración debe comenzar aquí. No es seguro si 'de esto' se refiere a toda la sección (1–6), oa la segunda mitad (4–6), o solo a la primera mitad de 1 Juan 4:6 . En cualquier caso, el significado no es que aquellos que escuchan al Apóstol tienen el Espíritu de verdad, mientras que aquellos que se niegan a escuchar tienen el espíritu de error; sino que los Apóstoles tienen el Espíritu de verdad porque los hijos de Dios los escuchan, mientras que los falsos profetas tienen el espíritu de error porque el mundo los escucha.

Por otro lado el mundo no escucha a los Apóstoles, porque no tiene simpatía ni afinidad con lo que tienen que enseñar ( 1 Corintios 2:14 ).

τὸ πνεῦμα τῆς�. El espíritu santo; Juan 14:17 ; Juan 15:26 ; Juan 16:13 : comp. 1 Corintios 2:12 .

No es fácil decidir si τῆς� expresa el carácter del espíritu, como en τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ ( Efesios 1:13 ), y τὸ πνεῦ ῆῆς χάριτος (hebreos Hebreos 10:29 ), o la fuente , as τῷ πύ πύῆ ῷα τα τα τα πύ. τοῦ θεοῦ ( 1 Corintios 6:11 ).

El Espíritu es la Verdad ( 1 Juan 4:6 ), procede de Aquel que es la Verdad ( Juan 14:6 ; Juan 14:26 ), comunica e interpreta la Verdad ( Juan 16:13-14 ).

τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης. La expresión no aparece en ningún otro lugar de NT Comp. τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου ( 1 Corintios 2:12 ). Es el espíritu que emana de aquel que 'es mentiroso y padre de mentira' ( Juan 8:44 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento