Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς. Pues vosotros mismos sabéis, hermanos, que nuestra entrada a vosotros —reanudando el hilo de 1 Tesalonicenses 1:9 . Este αὐτοὶ γάρ es antitético al de 1 Tesalonicenses 1:9 —“sabéis por vuestra parte” lo que “ellos informan de la suya”; el εἴσοδον indefinido de la oración anterior ahora se recuerda para ser definido, τὴν … τὴν πρὸς ὑμᾶς; y el histórico (aoristo) ἔσχομεν se convierte en el perfecto γέγονεν, del efecto permanente.

Para el sentido de εἴσοδος, véase la nota anterior; para el ordo verborum , cf. τὴν πίστιν ὑμῶν τὴν πρὸς τὸν θεόν de 1 Tesalonicenses 1:8 . Aquí πρός tiene su principal significado local; allí llevaba un sentido ético.

οἴδατε … τὴν εἴσοδον … ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν . Sabes... nuestra entrada... que no ha resultado vana (entrada), es decir , lejos de ser vana . Οὐ niega todo el predicado κενὴ γέγονεν, haciéndolo sinónimo de ἐν δυνάμει ἐγενήθη ( 1 Tesalonicenses 1:5 ) o ἐνεργουμένη (-εῖ) 1τ1 1 Tesalonicenses 2:13 ; cf.

1 Corintios 15:10 ; 1 Corintios 15:58 ; Filipenses 2:16 . Κενός ( vacío, hueco ) significa en este contexto “vacío” de realidad y de poder, como hubiera resultado la entrada de los Apóstoles si hubieran “venido en palabra” ( 1 Tesalonicenses 1:5 ), con suposiciones huecas y κενοφωνία ( 1 Timoteo 6:20 ; 2 Timoteo 2:16 ), como “bolsas de viento” (cf.

1 Corintios 2:1 ; 1 Corintios 2:4 ; 1 Corintios 4:19 .).

Οἴδατε reivindica de antemano el sujeto de γέγονεν como su objeto, según el idioma griego que se extiende a todas las oraciones dependientes, pero prevalece con los verbos de saber : ver Winer-Moulton, p. 781, Sintaxis de Rutherford , § 244; y cf. 2 Tesalonicenses 2:4 , ἀποδεικνύντα ἑαυτόν, κ.

τ.λ.; 1 Corintios 3:20 ; 2 Corintios 12:3 3ss.; Lucas 4:34 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento