11, 12. καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον … παρακαλοῦντες κ.τ.λ. La oración ὡς … παρακαλοῦντες no está completa, y ἕνα ἕκαστον permanece en suspenso, un objeto sin verbo que lo gobierne. La cláusula de participio comienza como si condujera a un verbo finito, como ἐνουθετοῦμεν ( Hechos 20:31 ), o ἀνετρέφομεν (ver τροφός, 1 Tesalonicenses 2:7 ), o ἐτηροῦμεν (s 1 Tesalonicenses 5:23 :3ν ); pero el escritor se deja llevar por la extensión de su tercer participio, μαρτυρόμενοι, y al redondear esta cláusula olvida el verbo que falta, cuyo sentido, sin embargo, es prácticamente suplido por la importancia completa de los tres participios.

Similarmente διὰ τοὺς παρεισὰκ. ψευδαδέλφους queda suspendido en Gálatas 2:4 , y τὸ� en Romanos 8:3 ; para un anacoluthon participial similar, ver 2 Corintios 7:5 b .

Es más natural, y mucho más a la manera de San Pablo, admitir tal lapsus que suponer que ἐγενήθημεν ( 1 Tesalonicenses 2:10 ) se retoma en el pensamiento a través de καθάπερ οἴδατε para sostener los participios, y que ἕνα ἕκαστον se concibe como objeto de παρακαλοῦντες κ.τ.λ., seguido rápidamente por el pleonástico ὑμᾶς: véase Ellicott ad loc.

Καθάπερ es más enfático que καθὼς οἴδατε ( 1 Tesalonicenses 2:2 , &c.),—“tan cierto”, “así como”; cf. 1 Tesalonicenses 3:6 , &c. Οἴδατε ὡς—por ὄτι, como ocurre a menudo en el griego clásico—implica tanto la manera como el simple hecho: “tú sabes la forma en que (tratamos) a cada uno”; cf.

ἐπίστασθε πῶς, Hechos 20:18 , y ver nota sobre οἶοι (ποῖοι), 1 Tesalonicenses 1:5 , para la diferencia entre ὡς y πῶς. Para ἕνα ἕκαστον, afirmando el cuidado individualizador de estos verdaderos pastores, cf.

Hechos 20:31 ; Juan 10:3 3b .

ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ añade a la tierna abnegación de la madre la vigilancia solícita del padre ( 1 Tesalonicenses 2:7 ; cf. τὰ ἑαυτῆς τέκνα): con todo tipo de solicitud los misioneros “compartían sus almas 1 Tesalonicenses” 2 1 Tesalonicenses 2:8 esta Iglesia y se entregaron a ella (ὑμῖν… ἐγενήθημεν, 1 Tesalonicenses 2:10 ).

San Pablo llama también a los corintios ( 1 Corintios 4:14 ; 2 Corintios 6:13 ), a los gálatas (Gálatas Gálatas 4:19 ), a Timoteo ( 2 Tesalonicenses 1:2 1,2 , &c.

), su τέκνα; así en 1 Juan τεκνία, passim. 1 Corintios 4:14-21 le da un giro diferente a la figura.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento