αἰωνίου. La Vulgata Latina, con f, brazo, aeth , y el margen del Harclean Siriaco, parecen dar testimonio de una lectura οὐρανίου.

10. διὰ τοῦτο, por tanto , sc. porque el trabajo continúa, aunque el trabajador está atado con cadenas.

πάντα ὑπομένω, todo lo soporto ; en el espíritu de aquella caridad de la que él mismo había dicho, πάντα ὑπομένει ( 1 Corintios 13:7 ).

διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, por el bien de los elegidos , sc. por el bien de todos aquellos a quienes es el propósito de Dios traer al conocimiento de la Verdad; cp. Romanos 8:33 ; Colosenses 3:12 ; Tito 1:1 .

La incertidumbre implícita en las palabras que siguen ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν muestra que no es en referencia a una elección para la salvación final que San Pablo usa la palabra ἐκλεκτοί; en sus epístolas y también en 1 y 2 Pedro, las palabras κλητοί y ἐκλεκτοί se usan continuamente para referirse a todo el cuerpo de creyentes, 'elegidos' y 'llamados' por Dios a los privilegios del Evangelio.

Ver esp. Lightfoot en Colosenses 3:12 y Hort en 1 Pedro 1:1 .

ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν κ.τ.λ., para que ellos también , sc. así como yo, pueda obtener la salvación &c. La confidencia personal del Apóstol es digna de atención; cp. 2 Timoteo 4:8 .

τῆς ἐν Χρ. Ἰη. μετὰ δόξης αἰωνίου. La consumación de esta salvación que es en Cristo Jesús es la gloria eterna . En 2 Corintios 4:17 habla de αἰώνιον βάρος δόξης como el resultado de 'nuestra leve tribulación momentánea'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento