ὅ. Entonces א*ACGP &c.; ἅ, la lectura de la rec. texto, está respaldado por אcD2EKL, las versiones latina y bohairica; es probablemente una corrección explicativa.

δώσει. Esto tiene la preponderancia de las autoridades a su favor, a saber. אAC*D2EG, las versiones latina y bohairica. δῴη, la lectura de la rec. texto, es probablemente una reminiscencia del cap. 2 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 1:18 ; es compatible con CcKLP &c.

7. νόει δ λέγω. Entiende lo que digo , sc. lo que se acaba de decir sobre las durezas que debe afrontar el 'buen soldado' de Cristo. νοέω parece significar 'entender' o 'captar el significado de' (como en 1 Timoteo 1:7 ) en lugar de 'considerar'; aunque sin duda la atención es una condición necesaria de la comprensión .

δώσει γάρ σοι κ.τ.λ., para el Señor , sc. Cristo, te dará entendimiento en todas las cosas . Ver nota crítica sobre δώσει, y cp. para σύνεσις Efesios 3:4 ; Colosenses 1:9 ; σύνεσις es la facultad de 'justo juicio' y está definida por Aristóteles ( Eth.

Nic. VI. 10) como consistente ἐν τῷ χρῇσθαι τῇ δόξῃ ἐπὶ τὸ κρίνειν περὶ τούτων, περὶ ὧν ἡ φρόνησίς ἐστιν, ἄλλλλου λέγοτος, καὶ κὶεεεεαααααα. Α.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento