οἶδα, ὅτι μενῶ. Tenemos buenas razones para decir que este οἶδα se verificó en el evento; ver 1 Timoteo 1:3 para un indicio de una visita a Macedonia después de esta fecha.

παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν. TR, συμπαραμενῶ, que parece preferible; ver nota crítica. No solo “permanecerá” (μενῶ) “en la carne”; su permanencia será “ con y junto a ” (συμπαραμενῶ) los filipenses, ya sea en presencia corporal o en otra comunicación plena.

προκοπὴν. "Progreso"; ver com. Filipenses 1:12 .

χαρὰν τῆς πίστεως. “Alegría de (es decir, relacionada con, nacida de) la (es decir, tu ) fe”. RV traduce “gozo en la fe ”. Pero cp. Romanos 15:13 , χαρὰ … ἐν τῷ πιστεύειν, donde el gozo aparece como uno de los temas brillantes de la fe personal. Ἡ πίστις en el sentido de credo, la verdad creída ( Judas 1:3 , y quizás 20), rara vez (como mucho) se encuentra en San Pablo.

1 tim. da los ejemplos más probables de ello; cp. 1 Timoteo 3:9 ; 1 Timoteo 4:1 ; 1 Timoteo 4:6 ; 1 Timoteo 5:8 ; 1 Timoteo 6:21 ; 1 Timoteo 6:21 .

Incluso allí es difícil explicar la palabra como un único objetivo; más bien puede significar la aprehensión del creyente de la verdad revelada. Ver Ellicott en Gálatas 1:23 .

Conecte tanto προκοπὴν como χαρὰν con πίστεως. Piensa en ellos como igualmente avanzando y regocijándose en la vida creyente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento