δοκεῖτε . Esta palabra está entre paréntesis y no afecta la construcción.

τιμωρίας . La palabra para “castigo” en el NT es en todos los demás pasajes κόλασις, que significa, de acuerdo con su definición y en gran parte de su uso demostrable, “ castigo reparador ”. Aquí la palabra (aunque la diferencia no es observada por nuestro AV, que ha creado tantas variaciones innecesarias y borrado tantas distinciones necesarias) significa "venganza" o "retribución".

No hace falta decir que el " castigo vengativo " sólo puede atribuirse a Dios mediante la figura retórica conocida como antropopatía , es decir, la representación de Dios mediante metáforas extraídas de las pasiones humanas. También es obvio que hacemos un mal uso de las Escrituras cuando presionamos palabras casuales para inferencias ilimitadas. Aquí se usa “venganza” porque (1) el autor se refiere a apóstatas desafiantes e impenitentes, en un lenguaje derivado de las analogías terrenales, y (2) porque se refiere a la ruina temporal y el derrocamiento de la política judía en el ayuno. se acerca el día de la venida de Cristo.

El pasaje que procede a citar ( Deuteronomio 32:35 ) se refiere directamente a los castigos nacionales y temporales . El verbo τιμωρεῖν solo se usa dos veces en el NT ( Hechos 22:5 ; Hechos 26:11 ), ambos tiempos de la persecución de los cristianos por parte de Saulo.

καταπατήσας . El escritor difícilmente podría usar un lenguaje más fuerte para implicar el extremo de la rebelión deliberada que tiene a la vista. Apenas se aplica a nadie excepto a los infieles que blasfeman y a aquellos judíos que han convertido el mismo nombre de Jesús en hebreo en un anagrama de maldición, y en el Talmud rara vez se alude a Él excepto en palabras de desprecio y execración.

τὸ αἶμα τῆς διαθήκης . Usa la misma frase en Hebreos 13:20 ; y naturalmente, ya que los pensamientos están llenos de la analogía de los sacrificios judíos.

κοινόν . Lit., “ una cosa común ”, es decir, “inmunda” o “sin valor”. Claramente, una conducta como esta debe ser lo más cercano que podamos concebir al "pecado contra el Espíritu Santo", "el pecado imperdonable", "el pecado de muerte", para el cual no se proporciona remedio en ningún medio terrenal de gracia ( Mateo 12:31 ; 1 Juan 5:16 ).

ἐνυβρίσας . Lit.: “ insultado ”; por ejemplo, “por blasfemia contra el Espíritu Santo” ( Mateo 12:31-32 ). Es posible entristecer completamente a ese Espíritu Santo ( Efesios 4:30 ) y así volverse "réprobo". Los apóstatas cuyo caso se representa aquí desprecian por igual al Padre ( Hebreos 5:5 ), al Hijo y al Espíritu Santo ( Hebreos 6:4-6 ). Rechazan las mismas promesas de su profesión bautismal y abnegan toda la economía de la gracia. El verbo ἐνυβρίζειν aparece aquí solo en el NT. También puede gobernar el dativo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento