μυ . Esto se encuentra en la mayoría de los MSS. de la LXX., y especialmente en el Alejandrino que el escritor parece haber usado. Ver la nota.

38. ὁ δὲ δίκαιός μου κ.τ.λ . La verdadera lectura aquí (aunque no en hebreo) quizás sea: “Pero mi justo por la fe vivirá” (como en א, A, H), y esto es tanto más probable porque el “mi” es omitido por St. Paul, y por lo tanto podría ser omitido aquí por los copistas. En D, como en algunos MSS. de la LXX., “mi” se encuentra después de “fe”. En el hebreo original, el pasaje parece significar “Pero el justo por su fidelidad vivirá.

” Sobre el significado más profundo leído en el versículo de San Pablo, véase mi Vida de San Pablo , I. 369. Los rabinos dijeron que Habacuc había comprimido en esta única regla los 365 preceptos negativos y los 218 positivos de la Ley.

καὶ ἐὰν ὑποστείληται . “ Y si retrocede .” El AV traduce esto "pero si alguno retrocede". Pero es claro que se entiende ὁ δίκαιος, no ἄνθρωπος. La introducción de las palabras “cualquier hombre ” es totalmente injustificable y, a primera vista, parece como si se debiera a un sesgo dogmático y un deseo de insinuar la doctrina calvinista de la “indefectibilidad de la gracia”.

Pero a lo largo de esta epístola no hay una palabra que apoye el dogma de la “perseverancia final”. La verdadera traducción es “Y si él retrocede , Mi alma no lo aprueba”; es decir, “si mi justo retrocede” (comp. Ezequiel 18:24 , “cuando el justo se apartare de su justicia”).

El verbo ὑποστέλλεσθαι implica que retroceder de un curso una vez comenzado que se usa de San Pedro en Gálatas 2:12 . Significa principalmente “dar un golpe o acortar la vela ”, y luego retirarse o detenerse (comp. Hechos 20:20 ; Hechos 20:27 ).

Esta cita sigue a la LXX. aquí divergiendo ampliamente del hebreo de Habacuc 2:4 , que dice: “He aquí que su alma (la de los caldeos) en él está hinchada, no es humilde (lit. “ nivelado ”); mas el justo por su fidelidad vivirá.” Todo lo que hemos visto de las citas anteriores nos muestra cuán libre fue el uso que se hizo, a modo de ilustración, del lenguaje de las Escrituras.

Prácticamente el escritor aquí aplica el lenguaje del antiguo Profeta, no en su sentido primario, sino para expresar sus propias concepciones (Calvino). Sobre la posible deserción de “los justos” véase el artículo 16. de nuestra Iglesia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento