κατεσκευάσθη . “ Fue preparado ” o “ establecido ”. Trata del Santuario en 2-5 y de los Servicios en 6-10.

ἡ πρώτη . Con esto no se quiere decir el Tabernáculo en contraste con el Templo, sino “ la cámara exterior (o Lugar Santo)”. Sin embargo, es cierto que el escritor está pensando exclusivamente en el Tabernáculo del Desierto , que era el representante adecuado del culto de la Antigua Alianza. Él parece haber considerado los Templos posteriores como desviaciones del patrón Divino, y quería tomar todo lo que era judaico en su máxima expresión.

Su descripción se aplica únicamente al Tabernáculo. Es dudoso que el candelabro de siete brazos se haya conservado en el Templo de Salomón; ciertamente no había arca o propiciatorio, mucho menos una Shejiná, en el Templo Herodiano de este período. Cuando Pompeyo se abrió paso profanamente en el Lugar Santísimo, para su gran asombro, no encontró absolutamente nada ( vacua omnia ).

ἐν ᾗ . Entiende "es". Todo el tabernáculo está idealmente presente para la imaginación del escritor.

ἥ τε λυχνία . Éxodo 25:31-39 ; Éxodo 37:17-24 . La palabra se traduciría más exactamente como “candelero”. En el templo de Salomón parece haber diez ( 1 Reyes 7:49 ).

De hecho, solo había uno en el templo de Herodes ( 1Ma 1:21 ; 1Ma 4:49 ; Jos. Antt. XII. 7, § 6, y alusiones en el Talmud). Sin embargo, no podría parecerse exactamente a la famosa figura tallada en el Arco de Tito (como Josefo insinúa en una frase misteriosa, Jos. BJ VII. 5, § 5), porque tiene monstruos marinos tallados en su frontón, que habría sido una violación directa del segundo mandamiento.

καὶ ἡ τράπεζα . Éxodo 25:23-30 ; Éxodo 37:10-16 . Había diez de esas mesas de madera de acacia recubiertas de oro en el templo de Salomón ( 2 Crónicas 4:8 ; 2 Crónicas 4:19 ).

ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων . Rendido por la LXX. ἄρτοι τῆς προθέσεως. Lit.: “ la disposición de los panes ”. Su nombre en hebreo es “el pan de la faz” (es decir, puesto ante la presencia de Dios), Éxodo 25:23-30 ; Levítico 24:5-9 .

ἅγια . Neutro plural ἅγια ἁγίων representa el hebr. superlativo קֹרֶשׁ הַקֳּרָשִׁים. En el Antiguo Testamento Kodesh es “el Lugar Santo”. ἅγια ἁγίων . Lit., “ el Lugar Santísimo ”, nombre que, al igual que el latín Sancta Sanctorum , es la traducción exacta del hebreo Kodesh Hakkodashim . En el Templo de Salomón se le llamaba “el Oráculo”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento