μεγάλην después de λιμόν con אABD, y así ἤτις para estar de acuerdo con él en lugar de ὅστις.

Καίσαρος omitido con אABD. No representado en Vulg .

28. εἶς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος , uno de ellos, llamado Agabus . Se le vuelve a mencionar en Hechos 21:10 , donde, a la manera de algunos de los profetas del AT, por una acción significativa, así como por sus palabras, predice el encarcelamiento de San Pablo en Jerusalén.

διὰ τοῦ πνεύματος . Así también Hechos 21:11 las palabras de Agabo están precedidas por τάδε λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον.

λιμὸν μεγάλην , gran escasez . Este sustantivo suele ser masculino, pero los gramáticos notan que, como dice San Lucas aquí, a veces es femenino. El megareano en Aristóteles. Acharn . 743 lo usa como femenino.

Esta hambruna es mencionada por Josefo ( Ant . XX. 2. 5) quien cuenta cómo Helena, reina de Adiabene, estando en Jerusalén, socorrió al pueblo procurándoles maíz de Alejandría y un cargamento de higos de Chipre. La fecha de esta severa hambruna fue el año 45 d.C.

ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην , en todo el mundo , ἡ οἰκουμένη es la frase usada para todo el imperio romano, como en Lucas 2:1 , pero aquí quizás tenga un significado más amplio. Aunque una región pudiera verse especialmente afligida por la pérdida de sus cosechas, todo el resto del imperio romano seguramente sufriría en algún grado al mismo tiempo, y especialmente cuando las hambrunas, como en este momento, se repitieran con frecuencia.

ἐπὶ Κλαυδίου , en los días de Claudio . El reinado de Claudio (41-54 d. C.) fue notable por las hambrunas que azotaron varias partes del imperio. Los años primero, segundo, cuarto, noveno y undécimo del reinado de este emperador se registran como años de hambruna en un distrito u otro. Ver Suetonio, Claudio , 28; Tácito, Ana . XII. 43; Josefo, Ant . XX. 2. 5; Dio Casio, IX. pags. 949; Eusebio. S. E. II. 8.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento