ἬΚΟΥΣΑΝ ΔΈ , _ahora oyeron_ . El informe de lo que había
sucedido en Cesarea llegó a Jerusalén antes del regreso de Pedro.
Por lo tanto, parece que aceptó la hospitalidad de los nuevos
conversos.
QUE TAMBIÉN LOS GENTILES _habían recibido la palabra de_ Dios .
Cuando se habla de objetos animados _y... [ Seguir leyendo ]
Hechos 11:1-18 . LOS JUDEO-CRISTIANOS CULPAN A PEDRO. HACE SU DEFENSA
EN JERUSALÉN... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΕΚΡΊΝΟΝΤΟ ΠΡῸΣ ΑΥ̓ΤΌΝ , _contendieron con él_
. El verbo es el mismo que se usa ( Hechos 10:20 ), con negativo,
μηδὲν διακρινόμενος, _nada dudando_ , y actualmente
en este capítulo ( Hechos 11:12 ) μηδὲν διακρίναντα
_sin hacer diferencia_ .
El argumento de estos opositores a la conducta de Pedro e... [ Seguir leyendo ]
ὍΤΙ ΕἸΣΗ͂ΛΘΕΣ . Esta orden está de acuerdo con אABD y
es apoyada por la _Vulg_ . 'quare introisti.'
3. ΠΡῸΣ ἌΝΔΡΑΣ� , _a los hombres incircuncisos_ . La
expresión aquí empleada da testimonio de la fuerza de los
sentimientos contra lo que Pedro había hecho. Los hombres con los que
se había mezclado... [ Seguir leyendo ]
ἈΡΞΆΜΕΝΟΣ ΔῈ ΠΈΤΡΟΣ ἘΞΕΤΊΘΕΤΟ
ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ ΚΑΘΕΞΗ͂Σ , _pero Pedro comenzó y ensayó el
asunto para ellos_ .... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘΙΕΜΈΝΗΝ . El participio está aquí de acuerdo con
ὀθόνην. En el pasaje paralelo del capítulo anterior, se hizo
coincidir con σκεῦος. Una construcción es tan correcta como la
otra.... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤΕΝΌΟΥΝ , _miré_ . Entonces LXX. ( Éxodo 33:8 ) καὶ
κατενοοῦσαν�, del pueblo que miraba a Moisés subir al
monte. Cf. también Salmo 90:8 , Salmo 93:9 .... [ Seguir leyendo ]
ὍΤΙ ΚΟΙΝΌΝ . La omisión de πᾶν está de acuerdo con
אABDE y tiene el apoyo de _Vulg_ .... [ Seguir leyendo ]
μοι omitido después DE ἈΠΕΚΡΊΘΗ ΔῈ con אAB. _Vulgo_ .
Responde autem vox.... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἸΔΟῪ … ἘΝ ἯΙ ἮΜΕΝ , _y he aquí que al
instante estaban tres hombres delante de la casa en que estábamos_ .
El Apóstol está hablando a la congregación en Jerusalén, quienes
sabrían de algún compañero que pudiera haber ido con él a Lydda y
Jope. Por lo tanto, los incluye en sus palabras. Está más... [ Seguir leyendo ]
ΜΗΔῈΝ ΔΙΑΚΡΊΝΑΝΤΑ con אAB. _Vulgo_ . Nihil
haesitans.
12. ΜΗΔῈΝ ΔΙΑΚΡΊΝΑΝΤΑ , _no hay diferencia_ . Por
este cambio del verbo de la voz media a la voz activa, y por causa de
que Pedro, después de haber estado en Cesarea y haber oído la
declaración de Cornelio y visto el don del Espíritu, adoptó est... [ Seguir leyendo ]
αὐτῷ omitido después de ΕἸΠΌΝΤΑ con אAB. La _Vulga_ .
añade 'sibi.'
ἄνδρας omitido con אABD. No representado en _Vulg_ .
13. y nos _contó cómo había visto al ángel_ . Antes de que San
Pedro hiciera esta defensa, y mucho antes de que San Lucas la pusiera
por escrito en los Hechos, la historia de Co... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΔῈ ΤΩ͂Ι ἌΡΞΑΣΘΑΊ ΜΕ ΛΑΛΕΙ͂Ν , _y cuando
comencé a hablar_ . Declaración algo más precisa que la del
capítulo anterior, que fue ( Hechos 10:44 ) ἔτι
λαλοῦντος τοῦ Πέτρου. De estas palabras de Pedro
parecería que apenas había comenzado su discurso cuando descendió
el don del Espíritu.
ἘΝ� , _al pr... [ Seguir leyendo ]
ΤΟΥ͂ ῬΉΜΑΤΟΣ ΤΟΥ͂ ΚΥΡΊΟΥ , _la palabra del
Señor_ ; registrado arriba Hechos 1:5 . El ὩΣ ἜΛΕΓΕΝ que
sigue se inserta para introducir las palabras exactas de Cristo.... [ Seguir leyendo ]
ΠΙΣΤΕΎΣΑΣΙΝ , _que creyó_ . El participio se refiere
igualmente a los precedentes αὐτοῖς y ἡμῖν, y así los
dos casos se hacen paralelos exactamente como en la narración de
Hechos 11:15 . Porque así como en el caso de Pedro y los Apóstoles,
su fe existía antes del don del Espíritu, así en Cornelio y... [ Seguir leyendo ]
ἩΣΎΧΑΣΑΝ , _callaron_ . Pero aunque aquellos que escucharon
la narración de San Pedro estaban satisfechos de que Dios ahora
había llamado tanto a los gentiles como a los judíos a ser de Su
Reino, hubo otros que, algunos quizás con un celo real pero
equivocado por la Ley, algunos, como dice San Pablo... [ Seguir leyendo ]
ἘΠῚ ΣΤΕΦΆΝΩΙ , _sobre Esteban_ . Ver arriba Hechos 8:1 .
ἝΩΣ ΦΟΙΝΊΚΗΣ , _hasta Fenicia_ . Un circuito aún más
amplio para los mensajeros del Evangelio. Fenicia contenía los
importantes puertos marítimos de Tiro y Sidón. Para su historia ver
_Dict. _de _la Biblia_
ΚΎΠΡΟΥ . _Chipre_ _ Ver Hechos 4:3... [ Seguir leyendo ]
MAYOR DIFUSIÓN DEL EVANGELIO HASTA ANTIOQUÍA... [ Seguir leyendo ]
ἝΛΛΗΝΑΣ para Ἑλληνιστάς con אAD. _Vulgo_ . Gracos.
20. ἮΣΑΝ ΔΈ ΤΙΝΕΣ… ΚΎΠΡΙΟΙ ΚΑῚ
ΚΥΡΗΝΑΙ͂ΟΙ , _pero algunos de ellos eran hombres de Chipre y
Cirene_ . En cuyas mentes, por su educación más cosmopolita, había
menos escrúpulos en mezclarse con los gentiles que los que existían
entre los judíos de P... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἮΝ ΧΕῚΡ ΚΥΡΊΟΥ ΜΕΤ' ΑΥ̓ΤΩ͂Ν , _y la
mano del Señor estaba con ellos_ . La expresión es común en el AT
para expresar la interposición directa de Dios en los asuntos del
mundo. Cf. 1 Samuel 5:3 , καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ
κυρίου ἐπὶ τοὺς Ἀζωτίους.
Así también 1 Samuel 7:13 : y de Su interposición para bi... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓́ΣΗΣ añadido después de ἘΚΚΛΗΣΊΑΣ ΤΗ͂Σ con
אBE.
διελθεῖν omitido con אAB. _Vulgo_ . 'Barnabam usque ad
Antiochiam.'
22. ἨΚΟΎΣΘΗ ΔῈ Ὁ ΛΌΓΟΣ Κ.Τ.Λ. , _y el informe
concerniente a ellos, &c. _es decir, con respecto a estos gentiles
convertidos. Estos hechos sucedieron y fueron conocidos por la Igl... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἸΔῺΝ ΤῊΝ ΧΆΡΙΝ ΤῊΝ ΤΟΥ͂ ΘΕΟΥ͂ , _y
habiendo visto la gracia de Dios_ , es decir, como se manifestó en la
fe, y la consiguiente conversión a Cristo, de estos gentiles.
ἘΧΆΡΗ , _se alegró_ . No viendo nada en el nuevo movimiento que
pudiera llamar a la desaprobación, mientras que la adición de nu... [ Seguir leyendo ]
ΠΛΉΡΗΣ ΠΝΕΎΜΑΤΟΣ ἉΓΊΟΥ ΚΑῚ ΠΊΣΤΕΩΣ ,
_llena del Espíritu Santo y de fe_ . La misma descripción se da de
Esteban ( Hechos 6:5 ), y un hombre de carácter similar al más
eminente entre los judíos griegos ejercería mucha influencia en
Antioquía, donde los griegos y los judíos griegos eran la parte
princ... [ Seguir leyendo ]
ὁ Βαρνάβας omitido con אAB. _Vulgo_ . lo representa.
25. ἈΝΑΖΗΤΗ͂ΣΑΙ ΣΑΥ͂ΛΟΝ , _para buscar a Saúl_ .
Para que aquel a quien el Señor se había aparecido, y que había
sido señalado como 'vaso escogido' ( Hechos 9:15 ) para llevar el
nombre de Cristo ante los gentiles, viniera con él a participar en... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΕὙΡῺΝ ἬΓΑΓΕΝ ΕἸΣ , con אAB. El primer
αὐτὸν también se omite en E. _Vulg_ . tiene 'quem cum
invenisset, perduxit Antiochiam', lo que respalda la omisión del
segundo αὐτόν.
26. ἘΝΙΑΥΤῸΝ ὍΛΟΝ , _un año entero_ . Este largo
período, transcurrido con éxito en el primer campo donde había
comenzado l... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΤΑΎΤΑΙΣ ΔῈ ΤΑΙ͂Σ ἩΜΈΡΑΙΣ , _y en aquellos
días_ , es decir, durante el año en que Bernabé y Saulo estaban
trabajando en Antioquía, y la Iglesia creció allí rápidamente como
consecuencia.
ΠΡΟΦΗ͂ΤΑΙ , _profetas_ . Que hubiera profetas en la Iglesia
no era más que el cumplimiento de la profecía de... [ Seguir leyendo ]
AGABO EN ANTIOQUÍA PREDICE HAMBRE Y, EN CONSECUENCIA, LA IGLESIA DE
ANTIOQUÍA ENVÍA SOCORRO A JERUSALÉN... [ Seguir leyendo ]
ΜΕΓΆΛΗΝ después de ΛΙΜΌΝ con אABD, y así ἬΤΙΣ para
estar de acuerdo con él en lugar de ὅστις.
Καίσαρος omitido con אABD. No representado en _Vulg_ .
28. ΕἾΣ ἘΞ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν ὈΝΌΜΑΤΙ ἌΓΑΒΟΣ , _uno
de ellos, llamado Agabus_ . Se le vuelve a mencionar en Hechos 21:10 ,
donde, a la manera de algunos de los... [ Seguir leyendo ]
ΤΩ͂Ν ΔῈ ΜΑΘΗΤΩ͂Ν ΚΑΘῺΣ ΕΥ̓ΠΟΡΕΙ͂ΤΌ
ΤΙΣ , _y los discípulos, cada uno según su capacidad_ , es decir,
los discípulos de la Iglesia en Antioquía.
ΕἸΣ ΔΙΑΚΟΝΊΑΝ , _para el alivio_ . Iluminado. 'para el
ministerio': frase que recuerda el ἡ διακονία ἡ
καθημερινή de Hechos 6:1 . El socorro de Antioquía s... [ Seguir leyendo ]
ΠΡῸΣ ΤΟῪΣ ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΟΥΣ , _a los ancianos_ . Esta
es la primera vez que nos encontramos con el πρεσβύτεροι en
la historia cristiana. En Hechos 20:17 se les vuelve a mencionar, y
poco después ( Hechos 11:28 ) en la misma narración se les nombra
ἐπίσκοποι = capataces, obispos.
Sin duda, al principio, e... [ Seguir leyendo ]