καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν , y le dijo . No aparece en la narración del Génesis si hubo alguna comunicación divina que causó el primer traslado de Ur a Harán. Solo se nos dice ( Génesis 11:31 ) que Taré tomó a su familia y se los llevó, pero como está allí añadió 'para ir a la tierra de Canaán', y como en el capítulo siguiente, donde se da expresamente la orden de Dios de sacar ( Génesis 12:1 ), también se dice que 'salieron para ir a la tierra de Canaán', podemos concluir razonablemente que la primera mudanza había sido ordenada por Dios, y que fue solo a causa de la edad de Taré que el país por el que partieron no fue alcanzado de inmediato.

En Génesis 15:7 Dios dice 'Yo soy el Señor que te saqué de Ur de los Caldeos', lenguaje que implica un mandato dado para la primera remoción. Cp. Nehemías 3:7 ; Génesis 12:1 debe traducirse 'Ahora el Señor le dijo a Abram', no 'había dicho', como AV

ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου , Sal de tu tierra . Que γῆ se traduzca por igual en ambas cláusulas del verso. En Génesis 12:1 se añaden las palabras καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου después de συγγενείας σου. Aunque los emigrantes se detuvieron en Harán, se sabía que su destino era Canaán antes de partir de Ur. (Ver Génesis 11:31 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento