τέκνια . En ningún otro lugar de los Evangelios utiliza Cristo esta expresión de tierno afecto, que brota del pensamiento de sus discípulos huérfanos. S. Juan parece no haberlo olvidado nunca. Aparece con frecuencia en su Primera Epístola ( 1 Juan 2:1 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:7 ; 1 Juan 3:18 ; 1 Juan 4:4 ; 1 Juan 5:21 ) , y quizás en ningún otro lugar del N.

T. En Gálatas 4:19 la lectura es dudosa. compensación παίδια, Juan 21:5 . para ἔτι μικρὸν ver com. Juan 7:33-34 ; Juan 8:21 .

ζητήσετέ με . Cristo no añade, como lo hizo con los judíos, 'y no me hallaréis', y menos aún, 'en vuestro pecado moriréis'. Más bien, 'me buscaréis: y aunque no podáis ir adonde yo voy, me encontraréis si continuando siendo mis discípulos y amándoos los unos a los otros'. La expresión οἱ Ἰουδαῖοι es rara en los discursos de Cristo ( Juan 4:22 ; Juan 18:20 ; Juan 18:36 ): en estos casos la idea de nacionalidad prevalece sobre la de hostilidad hacia el Mesías.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento