ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν . compensación Lucas 2:19 . El uso de καρδίᾳ para φρεσὶ es un hebraísmo. 1 Samuel 21:12 .

Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται ; El ἄρα expresa asombro y es completamente clásico, Lucas 8:25 ; Lucas 12:42 . Τίς podría haber sido usado para τί por la construcción de sentido común (κατὰ σύνεσιν), pero τί expresa más sorpresa.

compensación Mateo 28:19 , ἔθνη—αὐτούς, Gálatas 4:19 , τεκνία… οὕς. Winer, pág. 176. '¿Qué será entonces este niño?' La pregunta implica, no "¿Qué clase de niño " (como en A. V[41]), sino '¿Qué clase de hombre crecerá este niño?' Vulg[42] Quis, putas, puer iste erit ?

[41] Versión autorizada AV.
[42] Vulg. Vulgata.

καὶ γάρ . Por cierto . (אBCDL.)

χεὶρ κυρίου ἧν μετ' αὐτοῦ . El giro de la expresión es hebraísta, como en todo el capítulo. compensación Lucas 13:11 ; Hechos 11:21 . “Sea tu mano sobre el varón de tu diestra,” Salmo 80:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento