δύνῃ . אBD. Meyer aprueba δυνήσῃ como la lectura más difícil.

2. τί τοῦτο� ; Esto podría significar '¿Por qué escucho esto?' (Así que el AV[298] “¿Cómo es esto?” etc.) pero es más simple traducirlo '¿Qué es esto que oigo acerca de ti?' borrador Hechos 14:15 , τί ταῦτα ποιεῖτε; El interrogatorio. y las oraciones de relativo se combinan.

[298] Versión autorizada AV.

ἀπόδος τὸν λόγον . 'Render la cuenta.'

οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν . Ya no puedes ser mayordomo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento