καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ . 'Y, llorando a gran voz' (no "cuando hubo llorado", A. V[411]). San Lucas aquí omite el Eli, Eli, lama sabachthani , y el efecto de ese grito en la multitud ( Mateo 27:46-50 ); el “Tengo sed”, que fue la única palabra de sufrimiento físico arrancada de Él en todas Sus agonías; y la única palabra (τετέλεσται) en la que Él expresó el sentido de que Su obra estaba terminada.

[411] Versión autorizada AV.

πάτερ, εἰς χεῖράς σου . Una referencia a Salmo 31:5 ; borrador Hechos 7:59 ; 1 Pedro 2:23 . Estas palabras han estado entre las últimas declaraciones de San Policarpo, San Agustín, San Bernardo, Juan Huss, Jerónimo de Praga, Lutero, Melancton y Colón.

ἐξέπνευσεν . Ninguno de los evangelistas usa la palabra "Él murió" (ἔθανεν), sino ἐξέπνευσεν (literalmente, 'Él exhaló', aquí y Marco 15:37 ), y 'Él envió' o 'entregó Su espíritu' (ἀφῆκεν, παρέδωκεν τὸ πνεῦμα, Mateo 27:50 ; Juan 19:30 ); probablemente porque desean indicar la verdad declarada en Juan 10:18 , que Él entregó Su vida “porque quiso, cuando quiso, como quiso.

Comp. de agosto. Efesios 5:2 ; Gálatas 2:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento