βαθέως אABCD. No es un adverbio, sino la forma alejandrina de βαθέος el gen. de βαθύς.

[καί τινες σὺν αὐταῖς.] Omitido en אBL, copto. Aeth. Vulg[413] It[414] &c.

[413] Vulg. Vulgata.
[414] Eso. Versión latina antigua (Itala).

1. ὄρθρου βαθέως . Literalmente, 'en la madrugada', es decir, en el crepúsculo más temprano de la mañana, 'mientras aún estaba oscuro' ( Juan 20:1 ), aunque el sol comenzó a salir antes de que llegaran a la tumba ( Marco 16:2 ). San Juan menciona sólo a María de Magdala ( Lucas 20:1 ); San Mateo añade a María, madre de Santiago ( Mateo 28:1 ); San Marcos añade Salomé ( Marco 16:1 ); y San Lucas Juana, Lucas 24:10 .

Pueden haber ido solos o en pequeños grupos, estando las Marías separadas de las demás. No hay discrepancia en las diferentes narraciones, aunque, como era de esperar, son fragmentarias y parecen reflejar las emociones variadas y tumultuosas de aquellos que fueron los primeros en ver al Señor. La música pascual, como dice Lange, no es 'un coral monótono' sino una fuga apasionada. Godet sugiere que la narración de cada evangelista está de acuerdo con el objeto y diseño de cada evangelio.

San Lucas, deseoso de describir el crecimiento del cristianismo, prepara su futura historia de la fundación de la Iglesia. San Mateo corona su demostración de la gloria mesiánica de Jesús. San Marcos muestra Su poder activo. San Juan ilustra el triunfo de la fe sobre la incredulidad.

1. A María de Magdala. Juan 20:11-17 (' Noli me tangere '); Marco 16:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento