πλεῖον ἢ πέντε ἄρτοι καὶ ἰχθύες δύο . La contracción es un anakoluthon, porque εἰσίν se refiere a ἄρτοι, no a πλεῖον ἢ, que debe considerarse como una especie de adición entre paréntesis. Compara Números 11:22 . Andrew fue el primero en mencionar este hecho de manera tentativa.

El niño pequeño (παιδάριον) que los llevó parece haber estado presente en los Apóstoles; evidentemente este era el alimento que habían traído para su propio abastecimiento, y prueba su sencillez de vida, pues los panes de cebada ( Juan 6:9 ) son el alimento de los pobres ( 2 Reyes 4:42 ; Jueces 7:13 ; Ezequiel 4:9 ; Ezequiel 13:19 ).

εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς� . A menos que, por casualidad, debamos ir nosotros mismos y procurar. Εἰ con el subjuntivo es muy raro y arcaico en la prosa ática. Simplemente significa 'si, aparte de todas las condiciones'. Véase mi Breve sintaxis griega , § 201 n. En el NT solo aparece en 1 Corintios 9:11 , εἰ … θερίσωμεν, Lucas 14:5 , εἰ μὴ διερμηνεύῃ. Aquí Winer lo considera como una especie de subjuntivo deliberativo que no depende realmente de εἰ ('a menos que, ¿vamos a comprar?').

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento