18 _ [3586][3587] omitir καὶ ἐν ταῖς χερσίν.

[3586] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.

[3587] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

La cuestión de la autenticidad de los últimos doce versículos se discute en la Introducción (págs. xliii y sigs.). Ha llegado el momento en que la discusión no debería ser necesaria. A los escritores y predicadores se les puede permitir asumir que estos versículos no son parte del Evangelio según San Marcos con tanta libertad como asumen que las palabras sobre los Tres Testigos Celestiales no son parte de la Primera Epístola de San Juan.

Hay casos en los que la evidencia de un lado es tan fuerte que ninguna cantidad de evidencia del otro lado, por voluminosa e imponente que sea, puede sacudirla; Y este es uno de ellos. Los hechos interesantes señalados por el profesor AC Clark ( The Primitive Text of the Gospels and Acts , pp. 73 f.) no hacen más probable la autenticidad de estos versículos.

18. ὄφεις� . Las palabras de Cristo a los Setenta ( Lucas 10:19 ), que significan que triunfarán sobre el fraude y la traición (cf. Salmo 91:13 ), fácilmente se entenderían literalmente, y lo que aquí se dice puede ser una inferencia de eso, o de lo que le sucedió a San Pablo en Malta ( Hechos 28:3-6 ).

No hay necesidad de pensar en la vara de Moisés o en la serpiente de bronce. Incluso si se omite ἐν ταῖς χερσίν (ver nota crítica), “tomar en sus manos” debe ser el significado. “Quitar” o “retirar” (Lutero, vertreiben ), como en 1 Corintios 5:2 , o “matar” (Euthym., Theoph., ἀφανίζειν), como en Lucas 23:18 ; Juan 19:15 ; Hechos 21:36 , ciertamente no es el significado. El exterminio de serpientes no se considera una obra especial de los creyentes. El escritor piensa en ellos como preservados milagrosamente de la mordedura de criaturas venenosas.

θανάσιμόν τι πίωσιν . La famosa leyenda acerca de San Juan bebiendo cicuta sin ser lastimado (Hastings' DB II. p. 682 a ) puede haber surgido de este versículo o de Marco 10:39 . Eusebio ( HE iii. 39) cita de Papías una historia similar sobre Justus Barsabbas, y hay muchas de ellas.

En ningún otro lugar de Bibl. Grk es θανάσιμος encontrado; en la clase. Grk significa "cerca de la muerte" de las personas y "mortal" de las cosas. El narrador entiende las palabras literalmente en cada caso. No está pensando en serpientes espirituales o venenos espirituales. El cese del poder de las serpientes y los venenos y las fieras se suele dar como un rasgo de la Edad de Oro ( Isaías 11:8-9 ; Isaías 35:9 ; Isaías 65:25 ; Ezequiel 34:25 ; Job 5:22-23 ; Oseas 2:18 ). Virgilio tiene la misma idea ( Ecl. iv. 24, viii. 71, Geor. ​​ii. 152).

χεῖρας ἐπιθήσουσιν . Las manos que pueden tomar serpientes con impunidad pueden curar las enfermedades de sus semejantes. Cristo mismo usó este método de curación, y los Apóstoles también ( Marco 6:5 ; Hechos 9:12 ; Hechos 9:17 ; Hechos 28:8 ).

Es notable que no se mencione la unción con aceite ( Marco 6:13 ; Santiago 5:14 ). Tal vez sea accidental, pero el orden en que se colocan los signos es así; expulsar demonios (tiempo de Cristo); hablar en lenguas (Edad Apostólica); tomar serpientes y beber veneno (Growth of Legend); curación por imposición de manos (todas las edades). Contrasta Mateo 28:20 .

καλῶς ἕξουσιν . La expresión es clásica, pero no se encuentra en ninguna otra parte del NT, pero κακῶς ἔχοντες no es rara ( Marco 1:32 ; Marco 1:34 ; Marco 2:17 ; Marco 6:55 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento