Marco 16:1

ΔΙΑΓΕΝΟΜΈΝΟΥ ΤΟΥ͂ ΣΑΒΒΆΤΟΥ . _Cuando pasó el día de reposo_ (AV, RV). El verbo se usa de pasar intervalos de tiempo en Hechos 25:13 ; Hechos 27:9 ; cf. 2Ma 11:26 . Después de la puesta del sol del sábado, compraron ἀρώματα, un término completo para las sustancias de olor dulce, ya sean sólidas o lí... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:2

ΤΗ͂Ι ΜΙΑ͂Ι ΤΩ͂Ν ΣΑΒΒΆΤΩΝ ([3548][3549][3550][3551] 33) en lugar de τῆς μιᾶς σαββάτων ([3552][3553][3554][3555]). [3556] omite τῇ. [3557] tiene μιᾶς σαββάτου. [3548] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en Sa... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:3

ἜΛΕΓΟΝ ΠΡῸΣ ἙΑΥΤΆΣ . Cf. Marco 11:31 ; Marco 14:4 . Dos de ellos habían visto a José y Nicodemo, posiblemente con ayuda y una palanca, rodar la piedra para cerrar la tumba, y comenzaron a discutir entre ellos a quién podrían conseguir para abrirla. Aquí k tiene una extraña interpolación sobre una os... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:4

ἈΝΑΚΕΚΎΛΙΣΤΑΙ . ([3558][3559][3560] en lugar de ἀποκεκύλισται ([3561][3562][3563][3564][3565][3566]). [3558] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:5

ΝΕΑΝΊΣΚΟΝ . MK nos deja inferir que se trataba de un Ángel. La sobriedad de las cuatro narraciones contrasta marcadamente con la historia grotesca del Evangelio de Pedro, y nos deja con la impresión de que hay una base de hechos sólidos. Cf. 2Ma 3:26 ; 2Ma 3:33 ; 2Ma 10:29 ; 2Ma 11:8 . Debemos tene... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:6

Ὁ ΔῈ ΛΈΓΕΙ ΑΥ̓ΤΑΙ͂Σ . Como en el lago ( Marco 6:49-50 ), la figura que ven muestra al dirigirse a ellos que no es un mero fantasma; y se dirige a ellos de la misma manera. ΜῊ ἘΚΘΑΜΒΕΙ͂ΣΘΕ , deja _de asombrarte_ , = θαρσεῖτε, “Ten ánimo”. Lo que sigue puede tomarse interrogativamente: “¿Es a Jesús a... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:7

ἈΛΛᾺ ὙΠΆΓΕΤΕ . Solo mk. “No te quedes aquí preguntándote, _sino_ ve a aquellos que necesitan mucho el conocimiento de este hecho”. Podemos decir que los Apóstoles necesitaban las buenas nuevas aún más que las mujeres; pero fueron los que buscaron los primeros en encontrar. La energía de las mujeres... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:8

8 _ [3567][3568][3569][3570][3571] omitir ταχύ. [3567] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911. [3568] Códice Alejan... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:9

ΠΑΡʼ ἯΣ ([3572][3573][3574] en lugar de ἀφʼ ἧς ([3575][3576][3577][3578][3579][3580]), una corrección obvia. [3572] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:10

ἘΚΕΊΝΗ ΠΟΡΕΥΘΕΙ͂ΣΑ . Este uso de ἐκεῖνος, simplemente para recordar el tema principal, es muy frecuente. en Jn ( Juan 1:8 ; Juan 1:18 ; Juan 1:33 ; Juan 5:11 ; Juan 5:37 ; Juan 5:39 ; Juan 5:43 , etc. ), pero no está en el estilo de MK; sin embargo, lo tenemos tres veces en este apéndice (10, 11, 20... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:11

ΚἈΚΕΙ͂ΝΟΙ . Aquí y Marco 16:13 la forma enloquecida se encuentra en los mejores manuscritos; καὶ ἐκεῖνοι ( Marco 4:20 ) es una excepción muy rara. ἘΘΕΆΘΗ . Como ἐκεῖνοι como se usa aquí, esta es una palabra joánica ( 1 Juan 1:1 ; 1 Juan 4:12 ; 1 Juan 4:14 ; Juan 1:14 , etc. ), y no aparece en ningu... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:12

ΜΕΤᾺ ΔῈ ΤΑΥ͂ΤΑ . Μετὰ ταῦτα o τοῦτο es una expresión de Lucas y Juan, pero no se encuentra en Mc. Los dos son los dos que caminaban hacia Emaús en la tarde del día de Pascua. ἘΦΑΝΕΡΏΘΗ . Jn tiene el mismo verbo en el mismo sentido ( Juan 21:1 ; Juan 21:14 ). ἘΝ ἙΤΈΡΑΙ ΜΟΡΦΗ͂Ι . El significado no e... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:13

ΚἈΚΕΙ͂ΝΟΙ . Ver com. Marco 16:10-11 . ΟΥ̓ΔῈ ἘΚΕΊΝΟΙΣ ἘΠΊΣΤΕΥΣΑΝ . Esto no concuerda con Lucas 24:34 , donde los dos, a su regreso de Emaús, son recibidos con la noticia de que el Señor ha resucitado y se ha aparecido a Simón. Pero Thomas no creyó esto, y puede haber otros que no fueron convencidos... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:14

ὝΣΤΕΡΟΝ . Estos versículos parecen ser un resumen de lo que el escritor había escuchado o leído con respecto a las manifestaciones del Señor resucitado a los Apóstoles en y después del Día de Pascua. Lo que puede haber sido dicho en diferentes ocasiones se une y se asigna a una sola ocasión, cuyo es... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:15

ΚΑῚ ΕἾΠΕΝ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ . Esta fórmula introductoria insinúa que hay una ruptura entre Marco 16:14 y Marco 16:15 . Lo que sigue probablemente se dijo en otra ocasión, tal vez una semana después. Entre Lucas 24:43-44 hay una ruptura similar. ΠΟΡΕΥΘΈΝΤΕΣ . Ver en Marco 16:10 . Este es su deber principal,... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:16

Ὁ ΠΙΣΤΕΎΣΑΣ . Ya no es la fe en la Resurrección lo que se enfatiza especialmente, como en Marco 16:11 ; Marco 16:13-14 , sino fe en el mensaje del Evangelio, en Cristo, el Hijo de Dios, que murió y resucitó, como el Salvador del mundo. ΒΑΠΤΙΣΘΕΊΣ . El bautismo implica la profesión de la fe necesari... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:17

17 _ [3581][3582][3583][3584][3585] omitir καιναῖς. [3581] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:18

18 _ [3586][3587] omitir καὶ ἐν ταῖς χερσίν. [3586] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879. [3587] Códice Bezae. 6t... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:19

Ὁ ΜῈΝ ΟΥ̓͂Ν ΚΎΡΙΟΣ . El οὖν (raro en Mc) se refiere a lo que precede, el μέν (también raro en Mc) anticipa el δέ en Marco 16:20 . El Señor hizo una cosa, aquellos a quienes se había dirigido hicieron otra. Ὁ ΚΎΡΙΟΣ ἸΗΣΟΥ͂Σ . En Lucas 24:3 esta combinación es posiblemente una interpolación muy tempr... [ Seguir leyendo ]

Marco 16:20

ἘΚΕΙ͂ΝΟΙ ΔΈ . Los Apóstoles y sus compañeros en el ministerio de la palabra; cf. Marco 16:10-11 ; Marco 16:13 . ἘΞΕΛΘΌΝΤΕΣ . Esto muestra cuán condensado es este resumen del trabajo apostólico. Sucedieron muchas cosas antes de que hubiera una Iglesia en Jerusalén que pudiera enviar misioneros a pre... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento