ἀφέντες τὸν ὄχλον . Mt. dice que fue cuando vio tal multitud que dio la orden de cruzar. Había estado enseñando desde la barca ( Marco 4:1 ). Aparentemente ya estaba acostado, demasiado cansado para ayudar a dispersar a la multitud.

παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν . Lo llevan consigo ( Hechos 15:39 ), tal como estaba, en su barca (cf. Marco 4:26 ). Es porque era su barco que lo tomaron a Él en lugar de Él a ellos ( Marco 9:2 ; Marco 10:32 ).

ἄλλα πλοῖα . Sus ocupantes probablemente habían dado la vuelta a la barca en la que estaba Cristo, para escucharlo. No sabemos más de ellos; se dispersarían cuando cesara la enseñanza. Como no contribuyen en nada a la narración, Mt. y Lc. los omiten, pero la mención de ellos aquí es una garantía considerable de la verdad de la tradición. Su presencia fue recordada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento