4 . Después de τὰ πετεινά, [674][675][676][677][678] etc. omitir τοῦ οὐρανοῦ (de Lc.).

[674] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[675] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[676] Codex Vaticanus. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[677] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[678] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

4. ἐν τῷ σπείρειν . “Durante la siembra” o como sembró ; cf. ἐν τῷ ἐλαύνειν ( Marco 6:48 ). [869] tiene ἐν τῷ σπεῖραι, que significaría “después de haber sembrado”. Ambas construcciones son frec. en Lc. Contrasta el aor. Lucas 2:27 ; Lucas 9:36 ; Lucas 11:37 ; Lucas 14:1 con la pres.

Lucas 5:1 ; Lucas 5:12 ; Lucas 8:42 ; Lucas 9:51Lucas 9:29 ; Lucas 9:33 ; ; Lucas 9:51 . Para la constr. ἐγένετο … ἔπεσεν cf. Marco 1:9 . Mt. y Lc. omita el superfluo ἐγένετο.

[869] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

ὃ μέν . Carolina del Sur. σπέρμα. Como en 1 Tesalonicenses 2:18 ; 1 Corintios 5:3 ; Romanos 7:12 ; Romanos 10:1 , no sigue δέ. Winer, pág. 719; Blass, § 77, 12.

παρὰ τὴν ὁδόν . Cf. Marco 2:13 ; Marco 4:1 . No “junto al camino”, sino “a la vera del camino”; tan cerca del camino que fue pisoteado (Lc.). El cambio de preposiciones es gráfico; παρά ( Marco 4:4 ), ἐπί ( Marco 4:5 ), εἰς ( Marco 4:7 ).

Mk tiene el canto. de los tres fracasos, ὃ μέν, ἄλλο, ἄλλο, y el plural. del único éxito, ἄλλα. Lo que cayó en buena tierra fue más abundante que lo que no lo hizo. Esta importante distinción se pierde en Mt. y Luc. Mt. tiene el plural. a lo largo y Lc. tiene el canto. a lo largo de.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento