En este y los dos versículos siguientes tenemos una de las descripciones más hermosas de la primavera en Siria que jamás se haya escrito.

el invierno ha pasado La palabra sěthâw , usada para invierno, no aparece en ninguna otra parte del AT, pero es lo mismo que el árabe shitâ , que también se usa en el lenguaje vulgar para denotar -lluvia". Los Targums en Génesis 8:22 e Isaías 18:6 usa la palabra sěthâw para chôrçph , el Heb ordinario.

palabra para otoño e invierno. Probablemente denota la temporada de lluvia, la temporada de lluvia. Esto termina con el malqôsh o "lluvia tardía", que cae en marzo y abril; y después de eso, durante casi seis meses, la lluvia es poco frecuente.

la lluvia ha terminado y se ha ido Lit. ha pasado, y se ha ido . El Heb. sugiere el barrido de las nubes de lluvia por el cielo y su desaparición del horizonte.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad