La voz de mi amado Esta es la traducción literal del hebreo, pero la palabra qôl , -sonido" o -voz", se usa a menudo con un genitivo siguiente como interjección, y luego -¡Escucha! es el mejor equivalente. ( Véase Ges. Gramm § 146 b .) Así, en Génesis 4:10 , "La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra", debería decir: "¡Escucha! la sangre de tu hermano clama", etc.

Cp. Isaías 40:3 . Así que aquí, ¡escucha! amado mío, he aquí que viene saltando sobre los montes , etc.; es decir, no es su voz, sino el sonido de sus pies lo que oye en la imaginación. (Cp. Oettli.) Las montañas pueden ser las que rodean a Jerusalén, pero lo más probable es que sean las colinas del norte en medio de las cuales se encuentran ahora.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad