Y hará a las fortalezas de fortalezas con (la ayuda de) un dios extranjero , es decir, las conquistará con su ayuda. Pero el heb. es extraño; y el sentido obtenido conecta mal con lo que sigue. Hitz., Meinh., y Bevan, cambiando un punto, traducen: "Y él procurará para las fortalezas de las fortalezas el pueblo de un dios extraño", suponiendo que la referencia sea a los soldados paganos y colonos establecidos por Antíoco en la ciudadela. en Jerusalén y otras partes de Judá (1Ma 1:33; 1Ma 3:36; 1Ma 3:45).

Sin embargo, la traducción -procure" para עשׂה no es muy probable aquí, 2Sa 15:1, 1 Reyes 1:5 , que se citan en apoyo de ella, siendo difícilmente paralelo. Para dios extranjero (אלוהּ נכר), cf. Génesis 35:4 ; Jeremias 5:19 (אלהי), Salmo 81:9 (אל).

extraño es decir (del lat. -extraneus) extranjero , como regularmente en AV

aquel a quien reconoce, aumentará la gloria ] sus favoritos serán colmados por él de honores. -Reconocer" (הִכִּיר), como Rut 2:10 (-tomar conocimiento de"); Jeremias 24:5 (-respecto").

los hará gobernar sobre muchos, y dividirá la tierra por un precio ] les dará puestos como gobernadores, y les otorgará propiedades confiscadas, probablemente, a sus legítimos dueños por un soborno. Una alusión a los métodos de gobierno de Antíoco, y a los medios por los cuales llenó sus tesoros vacíos; quizás, también, en particular, a los judíos renegados que habían sido recompensados ​​así por su apostasía.

Jason, y después de él Menelao, ambos compraron el sumo sacerdocio de Antíoco (2Ma 4:8-10; 2Ma 4:24); y Báquides ( ib. 2Ma 9:25) -escogió a los hombres impíos y los hizo señores sobre el país". Sin duda, el autor conocía otros casos similares.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad