También el rey Ciro, es decir, los judíos fueron asistidos no solo por particulares, sus vecinos, sino por el ejemplo del mismo rey.

los utensilios de la casa del Señor, que Nabucodonosor había sacado, etc. Esto se refiere especialmente a la captura de Jerusalén en 598, cuando Joaquín, su casa y 10.000 de las mejores clases fueron llevados a Babilonia. 2 Reyes 24:13 - Y él (es decir, Nabucodonosor) sacó de allí (es decir, de Jerusalén) todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa del rey, y desmenuzó todos los utensilios de oro que el rey Salomón de Israel había hecho en el templo del Señor". Se puede notar que en el original la expresión "llevar a cabo" en el pasaje recién citado y así traducida en AV y RV es idéntica a la -provocada" en este versículo.

En la destrucción final de Jerusalén (586) once o doce años después, por Nabuzaradán, el general de Nabucodonosor, el resto de los objetos de valor contenidos en la casa del Señor fueron "llevados" a Babilonia, 2 Reyes 25:14-15 .

El pasaje en Daniel 1:1-2 , que atribuye al tercer año (606) del reinado de Joacim un sitio de Jerusalén por parte de Nabucodonosor, la captura de Joacim y el traslado a Babilonia de algunos de los vasos sagrados, es cronológicamente incorrecto. (1) Nabucodonosor no ganó la victoria de Carquemis en el Éufrates hasta el cuarto año de Joacim (605).

(2) Según 2 Reyes 24:1 Joacim, que había sido tributario del rey de Egipto, no pasó a ser tributario de Nabucodonosor hasta después de aquella batalla, y habiendo permanecido así sólo tres años, entonces se rebeló. Esta rebelión condujo al sitio y captura de Jerusalén por parte de Nabucodonosor en el breve reinado de tres meses de Joaquín.

Todo lo que se puede decir es que tenemos en Daniel 1:1-2 , cierto error cronológico, pero que es concebible que cuando Nabucodonosor "subió" ( 2 Reyes 24:1 ) y Joacim se sometió, un asedio pudo haber precedido la capitulación y el traslado a Babilonia tanto de prisioneros como de algunos vasos del Señor pueden haber tenido lugar en 602 o 601.

De esto no tenemos una confirmación cierta, y es más probable que el pasaje de Daniel 1:1 sea un encabezamiento que contenga declaraciones históricas inexactas o una tradición tardía antepuesta por un escriba a la narración de Daniel.

en la casa de sus dioses Así AV y RV El original es -en la casa de su Elohim". -Elohim" puede traducirse como -Dios" o -dioses" según lo requiera el contexto. El estudiante observará que en Daniel 1:2 la misma frase -la casa de su Elohim" se traduce tanto por AV como por RV -la casa de su dios".

Nabucodonosor era politeísta. Pero si el énfasis aquí hubiera recaído sobre la pluralidad de sus dioses, deberíamos haber esperado -en las casas de sus dioses". La traducción -en la casa de su dios" parece preferible, tanto por el singular -casa" como, especialmente, debido a la devoción de Nabucodonosor a un dios, Merodach, a quien rindió mayor honor que a cualquiera de las otras deidades del panteón babilónico.

El Templo de E-sagila en honor de Merodac fue restaurado por Nabucodonosor con un esplendor sin igual. El pasaje en 2 Crónicas 36:7 -Nabucodonosor llevó también de los vasos de la casa del Señor a Babilonia y los puso en su templo en Babilonia", ayuda a confirmar la traducción -en la casa de su dios".

Los otros pasajes relacionados con los vasos sagrados son Jeremias 27:16 ; Jeremias 28:6 ; Jeremias 52:18 ; Daniel 5:23 ; Compás 1:8.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad