en traje real de azul y blanco a modo de indicar externamente la repugnancia del sentimiento. La propia túnica del rey persa era púrpura, o púrpura bordada con oro sobre otra prenda de púrpura rayada o mezclada con blanco. Ver Anc de Rawlinson. Lun. (2ª ed.), iii. 203.

corona no kether , la del monarca, sino -aṭârâh , que puede haber sido menos rica.

una túnica de lino fino y púrpura La LXX. traducir erróneamente -una diadema", etc. El rey usaba una diadema que consistía en una banda o filete azul y blanco, que rodeaba la parte inferior de la corona.

La descripción con respecto a los sentimientos tanto de Mardoqueo como de la ciudad está redactada de manera que presenta un marcado contraste con la situación anterior ( Ester 3:15 ; Ester 4:1 ).

gritó el heb. verbo denota alegría expresada audiblemente. Por lo tanto, el AV "s -rejoiced" es inadecuado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad