a toda bestia de la tierra Dios ordena que las fieras, las aves y todos los seres vivientes tengan las hojas para su alimento. Las palabras, "toda hierba verde", serían más literalmente "todo el verde, o verdor, de las hierbas". Por lo tanto, se hace una distinción entre el alimento ordenado para la humanidad y el alimento ordenado para los animales. El hombre ha de tener la hierba que dé semilla y el fruto de los árboles ( Génesis 1:29 ): los animales han de alimentarse de la hierba y de las hojas.

for meat Esta expresión, aquí y en el verso anterior, puede ser malinterpretada por los lectores ingleses. El hebreo significa "para comida". La palabra "carne" es un antiguo término inglés para "comida". Cf. San Lucas 24:41 AV "Él les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?" RV "¿Tenéis aquí algo para comer?"

Cabría preguntarse si hemos de entender que, según Génesis 1 , la naturaleza de los animales era diferente al principio de lo que fue después, y que no se depredaban unos a otros. La respuesta es que esta era evidentemente la creencia del israelita, como se representa en este capítulo. Como otras características de la imagen, es infantil e idealizada.

La paleontología ha demostrado que, desde el período geológico más antiguo en el que se puede demostrar que existió vida animal, los animales se depredaban unos a otros. Desde los primeros días de la vida animal, la naturaleza ha sido "roja en dientes y garras".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad